Оборудование для биодеконтаминации парами перекиси водорода с принадлежностями и устройствами вспомогательными: система Bioquell

Беларусь - русский - Министерством здравоохранения Республики (Центр экспертиз и испытаний в здравоохранении)

Доступна с:
Bioquell UK Limited, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
класс:
медицинская техника
Производитель:
Bioquell UK Limited
Количество Авторизация:
Мт-7.115648/7.021-1911
Дата Авторизация:
2016-03-31

Прочитать полный документ

Produced by:

Bioquell Inc.

101 Witmer Road, Suite 400

Horsham, PA 19044

T: 215 475 9129, F: 215 682 0395

E: BQUSPeroxide@bioquell.com

W: www.bioquell.com

Bioquell Hydrogen

Peroxide Sterilant

ACTIVE INGREDIENTS:

Hydrogen Peroxide: .................................................................................................... 35%

OTHER INGREDIENTS: ............................................................................................. 65%

TOTAL: ........................................................................................................................... 100%

KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN

DANGER

See inside for precautionary statements

Product No. BQ783U-A

Net Contents: 17 fl oz (500 ml)

EPA Reg. No. 72372-1-86703

EPA Est. No. 86703-PA-001

Harmful

UN 2014

Hydrogen Peroxide,

aqueous solution,

with not less than

20 percent but not

more than 40 percent

hydrogen peroxide.

Net contents: 500ml

150ml, 1000ml, 5000ml

Supplier Details

Bioquell UK Ltd. 52 Royce Close, West Portway, Andover, Hampshire SP10 3TS

T: +44 (0) 1264 835 835 F: +44 (0) 1264 835 836 E: consumables@bioquell.com W: www.bioquell.com

Product No: BQ783R0500

BQ783R0150, BQ783R1000, BQ783R5000

DANGER

ОПАСНО . НЕБЯСПЕКА . КАУІПТІ

Keep away from direct sunlight. Do not heat above 30°C. Do not take apart. Keep away from children.

DISINFECTANT

Дезинфицирующее средство дэзінфікуе сродак дәріле- тәсіл

Bioquell

HPV-AQ

HIGH PURITY HYDROGEN PEROXIDE:

Hydrogen Peroxide:

35g/100g

OTHER INGREDIENTS:

65g/100g

TOTAL:

100g

Bioquell HPV био-

зарарсыздандыру жұйелерінде

қолдануға арналған ерітінді

Пайдалану нұсқаулығы: Bioquell|HPV-

AQ - (Bioquell) жабдық өндірушісі

шығарған ұсыныстарына сай ерітілмеген

Bioquell-дің HPV (сутек тотығы

булары) технологиясында қолдануға

арналған. Кіру мөлшерін және уақытын

торапта анықтауға болады. HPV түрлі

материалдармен сыйысымды

Құрамы: Ерітіндінің 100грамында келесі

белсенді қосындылар бар: 35гр. сутек

тотығы

Қауіп-қатер туралы мәлімдеме

H302: Жұтып қойса өте зиян

H315: Тері тітіркенуін қоздырады

H318: Көзді қатты зақымдайды

H332: зиянды, дем алса

H335: Тыныс тарылуын қоздыруы мүмкін

Сақтық шаралары

P261: Газ/шаң/бу/тозаңдатудан аулақ

болыңыз

P220: шеттен-/дүкен киімнен/емес

айтпас материалды тұтанады

P280: Қорғаушы қолғап/қорғаушы киім/

көзді қорғайтын/көзді қорғайтын

құралдарды киіңіз

P310: іле ата- улы орталықты немесе

дәрігерді, егер сендер кері сезесіңдер

P301 + P312: ЖҰТЫП ҚОЙСАҢЫЗ:

өзіңізді жаман сезінсеңіз, ТОКСИЛОГИЯ

ОРТАЛЫҒЫНА немесе дәрігерге/

терапевтке қоңырау шалыңыз

P302 + P352: ТЕРІГЕ ТИСЕ: ауызекі мен

жеребенің сумен және сабынмен жуын-

P305 + P351 + P338: КӨЗГЕ ТИСЕ:

Көзді байқап бірнеше минут бойы жуу

керек. Контактылы линзаны егер оны

қолдансаңыз немесе оны шешу оңай

болса, шешіп тастаңыз. Көз жууды

жалғастыру қажет

Суықтан, ыстықтан және күн сәулелерін

қорғау қажет. Түпнұсқалық контейнерде

25°C-тан төмен температурада сақтаңыз.

Ұқсатуға тек толығымен босатылған

бұманы жіберуге қажет. Кез келген қалған

өнімді EWC160903 бойынша жою кажет

КАУІПТІ

Intentionally left blank

Sato

6pp Kleerformat

05/05/2012

109x145mm

109x152mm(folded),109x422mm(unfolded)

Ashton

Base Label -145mm

Height - 109mm

Height - 109mm

Height - 109mm

Page 5 - 135mm

Page 6 - 135mm

Front Cover - 152mm

2382-BQ LABEL-RUSS-(109X422)500.indd 1

20/10/2015 13:02

Ready to use solution for use in Bioquell

HPV bio-decontamination systems

Instructions for use: Bioquell|HPV-AQ is designed

for use in hydrogen peroxide vapour (HPV)

technology from Bioquell undiluted according to

the recommendations issued by the equipment

manufacturer (Bioquell). Input quantities and

times are to be ascertained on site. HPV is

compatible with a variety of materials

Composition: 100g agent solution contains

the following active ingredients: 35g hydrogen

peroxide

Hazard Statements

H302: Harmful if swallowed

H315: Causes severe skin burns

H318: Causes serious eye damage

H332: Harmful if inhaled

H335: May cause respiratory irritation

Precautionary Statements

P261: Avoid breathing gas/mist/vapours/spray

P220: Keep/store away from clothing/combustible

materials

P280: Wear protective gloves/protective clothing/

eye protection/face protection

P310: Immediately call a POISON CENTRE or

doctor/physician if you feel unwell

P301 + P312: IF SWALLOWED: call a POISON

CENTRE or doctor/physician if you feel unwell

P302 +P352: IF ON SKIN: Wash with plenty of

soap and water

P305 + P351 + P338: IF IN EYES: Rinse cautiously

with water for several minutes. Remove contact

lenses, if present and easy to do. Continue rinsing

Protect from frost, heat and sunlight. Store

below 25°C in the original container. Only recycle

completely emptied packaging. Dispose of any

remaining product in accordance with

EWC160903

Готовый к применению раствор

для использования в системах

биоочистки Bioquell HPV

Инструкции по применению: Bioquell |HPV-

AQ разработан для применения в паровой

технологии на основе перекиси водорода

(HPV) компании Bioquell в неразбавленном

виде в соответствии с рекомендациями,

представленными производителями

оборудования (Bioquell). Нормы загрузки

и время должны утверждаться на месте.

Технология HPV совместима с различными

материалами

Состав: 100г раствора средства содержат

следующие активные компоненты: 35г

перекиси водорода

Данные об опасности

H302: Вреден при проглатывании

H315: Вызывает сильные ожоги кожи

H318: Вызывает серьезное повреждение глаз

H332: Опасен при вдыхании

H335: Может вызывать раздражение

дыхательных путей

Данные о мерах предосторожности

P261: Избегать вдыхания газа/аэрозоля/паров/

брызг

P220: Держать/хранить отдельно от одежды/

горючих материалов

P280: Использовать защитные перчатки/защитную

одежду/защиту для глаз/защиту для лица

P310: Немедленно обратиться в

ТОКСИКОЛОГИЧЕСКИЙ ЦЕНТР или к врачу-

специалисту/врачу, если вы почувствовали

недомогание

P301 + P312: ПРИ ПРОГЛАТЫВАНИИ:

обратиться в ЦЕНТР ПО РАБОТЕ С ЯДАМИ

или к врачу/терапевту в случае плохого

самочувствия

P302 + P352: ЕСЛИ НА КОЖУ: Промыть

большим количеством воды и мыла

P305 + P351 + P338: ПРИ ПОПАДАНИИ В

ГЛАЗА: Осторожно промыть водой в течение

нескольких минут. Снять контактные линзы,

если они есть, и если это можно легко

сделать. Продолжать промывание

Предохранять от мороза, нагревания и

солнечных лучей. Хранить при температуре

ниже 25°C в оригинальном контейнере.

Пустую упаковку необходимо использовать

повторно. Утилизацию оставшегося продукта

осуществлять в соответствии с EWC160903

Гатовы да ўжывання раствор

для выкарыстання ў сістэмах

біяачысткі Bioquell HPV

Інструкцыі па выкарыстанні: Bioquell

|HPV-AQ распрацаваны для выкарыстання

ў паравой тэхналогіі на аснове перакісу

вадароду (HPV) кампаніі Bioquell ў

неразведзеным выглядзе ў адпаведнасці

з рэкамендацыямі, прадстаўленымі

вытворцамі абсталявання (Bioquell).

Нормы загрузкі і час павінны

зацвярджацца на месцы. Тэхналогія HPV

сумяшчальная з рознымі матэрыяламі

Склад: 100г раствора сродка

ўтрымліваюць наступныя актыўныя

кампаненты: 35г перакісу вадароду

Дадзеныя аб небяспецы

H302: Шкодны пры праглынанні

H315: Выклікае раздражненне скуры

H318: Прыводзіць да сур’ёзнага пашкоджання

вачэй

H332: Небяспечны пры ўдыханні

H335: Можа выклікаць раздражненне

дыхальных шляхоў

Дадзеныя пра меры засцярогі

P261: Пазбягаць удыхання газу/аэразолю/

пароў/пырскаў

P220: Трымаць/захоўваць асобна ад адзення/

гаручых матэрыялаў

P280: Выкарыстоўваць ахоўныя пальчаткі/

ахоўнае адзенне/абарону для вачэй/абарону

для твару

P310: Неадкладна звярнуцца ў таксікалагічнай

ЦЭНТР ці да ўрача-спецыяліста/лекара, калі

вы адчулі недамаганне

P301 + P312: ПРЫ ПРАГЛЫНАННІ: звярніцеся

ў ТАКСІКАЛАГІЧНЫ ЦЭНТР ці да доктара/

тэрапеўта ў выпадку дрэннага самаадчування

P302 + P352: КАЛІ са скурай: Змыць сродак

вялікай колькасцю вады і мыла

P305 + P351 + P338: У ВЫПАДКУ

ТРАПЛЯННЯ Ў ВОЧЫ: Асцярожна прамыць

вадой цягам некалькіх хвілін. Здыміце

кантактныя лінзы, калі вы іх носіце і гэта

лёгка зрабіць. Працягвайце прамыванне

Берагчы ад марозу, спёкі ды сонечных

промняў. Захоўваць пры тэмпературы 25°C

у арыгінальным кантэйнеры. Дапускаецца

паўторнае выкарыстанне толькі цалкам

пустой упакоўкі. Утылізацыя любых рэшткаў

прадукту ажыццяўляецца згодна з EWC160903

DANGER

ОПАСНО

НЕБЯСПЕКА

Sato

6pp Kleerformat

05/05/2012

109x145mm

109x152mm(folded),109x422mm(unfolded)

Ashton

Base Label -145mm

Height - 109mm

Height - 109mm

Height - 109mm

Page 5 - 135mm

Page 6 - 135mm

Front Cover - 152mm

2382-BQ LABEL-RUSS-(109X422)500.indd 2

20/10/2015 13:02

ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ БИОДЕКОНТАМИНАЦИИ

ПАРАМИ ПЕРЕКИСИ ВОДОРОДА

РУКОВОДСТВО

ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Биоквел производит оборудование для биодеконтаминации:

помещений

лабораторного оборудования

биомедицинского оборудования

1. Процесс биодеконтаминации парами перекиси водорода

1.1 Стадии

Биодеконтаминация помещений состоит из нескольких циклов:

1.1.1 Стадия кондиционирования

Когда система начинает кондиционирование, воздухонагреватели и

нагреватели испарителя прогреваются и устанавливаются на свои заданные

значения, готовые к следующей стадии цикла.

Во время кондиционирования работают как испаритель, так и

распределительные вентиляторы, обеспечивая стабильную рабочую

температуру перекиси водорода.

Сразу после кондиционирования дозирующий насос заполняется

жидкостью перекиси водорода.

1.1.2 Стадия газообразования

Жидкость из бутылки накачивается на нагреватели испарителя. Затем воздух

проходит вокруг нагревателей, где он собирает пары H2O2 для

распределения.

Система циркуляции воздуха предназначена для равномерного

распределения горячего пара по всему помещению. Эта система состоит из

вентиляторов, которые забирают воздух сверху и снизу блока и с высокой

скоростью выдувают его из четырех отверстий вентилятора. Этот круговой

путь потока гарантирует, что внутренняя часть устройства также

подвергается биологической дезактивации.

Оператор может запрограммировать параметрический цикл, в котором

количество используемой H2O2 автоматически рассчитывается по объему

помещения и по внутреннему оборудованию прибора и алгоритму

управления.

1.1.3 Выдержка

Стадия выдержки позволяет парам равномерно распределяться

внутри помещения и увеличить время контакта с конденсатом.

ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ

ОБРАБОТКА

ГАЗООБРАЗОВАНИЕ

ВЫДЕРЖКА

АЭРАЦИЯ

1.1.4 Аэрация

Три аэрационных модуля должны использоваться, если пространство не

позволяет это. Эти устройства содержат катализатор, который превращает

пары перекиси водорода (H2O2) в воду и кислород. Эта фаза продолжается

до тех пор, пока концентрация перекиси водорода не достигнет 1 ppm, когда

ее следует проверить с помощью ручного датчика низкого уровня.

2 BQ-50 описание

2 . 1 . 1

Основной модуль

2.1.2 Аэрационный модуль

Экстренная

остановка

Ручка

Освещение

Вход для питания

и выключатель

Подъемные ручки

Колесики

Верхний

фильтр

Air outlets (4)

Активация

бутылок

Индикатор wi-fi

Индикатор

ёмкости

Разделение

бутылок

Входящий

фильтр

Воздушный фильтр

Вентиляторы

wi-fi индикатор

Ручки

Включатель

Решетка выхода воздуха

2 . 1 . 3

Панель управления

Датчик перекиси

водорода

Кнопка "старт"

Кабель питания

Индикатор wi-fi

USB флеш накопитель

Экран

Кнопка "стоп"

2.2 Колпак для вентиляции Bioquell

Вентиляция и вентиляционные отверстия должны быть закрыты перед началом работы

системы. Чтобы сделать это максимально быстро, в комплект BQ-50 включены два продукта

Bioquell VS-1, которые можно использовать для герметизации большинства потолочных

вентиляционных отверстий. Для областей, где Bioquell VS-1 не может быть использован,

необходимо принять альтернативные меры по уплотнению.

2.3 Крышка для датчиков дыма Bioquell SC-1

Детекторы дыма могут случайно срабатывать в процессе деконтаминации, поэтому

имеется крышка с аппликатором, которая предотвратит это.

2.4.1 HCS версия модели с тележкой

2 держателя

для колпаков

Панель управления

Вентиляционные колпаки

Рюкзак (только дляEMS)

2 бутылки с перекисью

3 аэрационных

модуля

Основной модуль

3.1 Измерение объема помещения

Для работы вам необходимо знать объем помещения. Для этого вы можете

использовать лазерный дальномер, который входит в комплект поставки .

3.2 Ввод объема помещения

Для корректной работы системы для биодеконтаминации помещений обязательно

должен быть введен реальный объем помещения

5.7 Установка бутылок с перекисью

Основной модуль расчитывает объем перекиси, необходимый для цикла. Если введенного

объема перекиси недостаточно, цикл не запустится

25°C 82%

0m

3

Для начала нажмите на красную кнопку, после

этого начнёт "мигать" графа объем. Затем

нажмите на кнопку Wi-Fi для увеличения

показателей до того момента, когда

введенные показатели будут совпадать с

измеряемыми. Для уменьшения введенного

объема нажмите зелёную кнопку. Чтобы

подтвердить введенный объем, нажмите на

красную кнопку, после чего "мигание"

прекратится. Минимальный введенный объем

помещения - 5m

. Максимальный -

200m

ШАГ 1:

Для доступа к бутылкам нажмите на

серебрянную кнопку.

ШАГ 3:

Возьмите новую бутылку и проверьте на

наличие каких-либо признаков вытекания

жидкости. Если жидкость присутствует, не

используйте бутылку. Если жидкости нет,

достаньте бутылку из пакета и аккуратно

снимите крышку, повернув ее против

часовой стрелки. Сохраните крышку.

ШАГ 4:

Осторожно снимите внутреннюю резиновую

желтую крышку, потянув ее на себя.

Сохраните крышку.

ШАГ 2:

Оттяните держатель бутылок

вниз.

Бутылки можно оставлять в модуле между циклами деконтаминации, но не

более одной недели.

Чтобы достать бутылки: убедитесь, что кнопка в положении, как на ШАГ 1, только после

этого достаньте бутылку. ВАЖНО: жёлтая резиновая крышка и обычная крышка должны

быть обязательно закручены обратно, даже если бутылка пустая!

ШАГ 5:

Поместите бутылку в специальный отдел.

Убедитесь, что штифт в нижней части

держателя выровнен с выемкой на дне

бутылки, возможно, потребуется повернуть

бутылку, пока она не станет в правильное

положение. Штифт был выделен красным

кружком.

ШАГ 6:

После того, как загрузили бутылки, верните

держатель бутылок в исходное положение .

ШАГ 7:

Нажмите черную кнопку до характерного

звука "клик".

Примечание: Не нажимайте на серебряную

кнопку, поскольку серебряная кнопка

отпускает механизм

Page 28 of 51

5.8

Подготовка к запуску цикла

Убедитесь, что основной модуль и аэрационные модули зарегистрированы в

сети. Они должны быть отображены на экране, с левой стороны в виде

делений. Количество делений отображает количество зарегистрированных

модулей (на картинке зарегистрирован 1 основной модуль и 3 аэрационных)

Если на экране нет зарегистрированных модулей, проверьте включены-ли

они. Ткаже индикаторы wi-fi должны быть одинакового цвета на каждом

модуле. Если цвет отличается, нужно заново подсоединить и создать пару.

Если цвет не загорелся, генератор не работает. Для этого нужно включить

его в розетку и нажать кнопку на самом генераторе.

ҠҬүҼ

ҹҸҮһҬүҼҴҲ

ҬҸҴҺҽҭ

ҴҷҸҹҸҴ ‘Start’ Ҳ ‘Stop’ и цвет подсветки основного

модуля должны быть одинаковыми

Убедитесь в исправности переносного датчика перекиси

водорода. Для начала снимите крышку с датчика, если она

есть, а затем нажмите и удерживайте зеленую кнопку.

Дисплей будет отсчитывать от 3 до запуска. Поместите

датчик в углубление на панели управления. Если датчик не

работает, не запускайте цикл.

21°C 33%

wi-fi индикатор

Вот причины, по которым система может быть не готова к запуску:

Объем помещения не введён и не отображен на экране

Недостаточно жидкости в бутылке, как минимум должен гореть один

зеленый индикатор над бутылками, это значит, что для старты цикла

достаточно перекиси в бутылке.

Недостаточно жидкости даже в 2 полных бутылках из-за: большого

объема помещения, высокой температуры и низкой влажности

Основной модуль не подключен к сети

Аэрационные модули не подключены к сети

Заклейте дверь и другие места

предполагаемой утечки паров

перекиси водорода

Перед началом убедитесь, что:

Основной модуль в

обрабатываемом помещении.

Панель управления и датчик

перекиси водорода снаружи

Проверьте, горит-ли кольцо вокруг основного модуля

зелёным цветом; кольцо вокруг панели управления

красное и зеленое. Кнопки также зеленые.

Если белые, система не готова для работы, если

красные, значит обнаружена ошибка.

6 Эксплуатация

6.1 Запуск цикла

01

Нажмите и удерживайте зеленую

кнопку для запуска. Пойдёт

обратный отсчёт 3-2-1 после чего

цикл запустится. ОБЯЗАТЕЛЬНО

должен быть введён объем

помещения

00:00:01

Светящееся кольцо вокруг основного

модуля, и кольцо вокруг зеленой и

красной кнопки на панели управления

изменит свой цвет и станет голубым.

Счетчик в центральной части экрана

будет отсчитывать время, пока он

определяет продолжительность цикла,

обычно это занимает около 3 минут,

после чего он начинает обратный

отсчет

01:06:32

Как только время цикла будет рассчитано,

оно будет отображено и начнется обратный

отсчет с активным обновлением индикатора

выполнения выше.

Цикл начнётся. В течение этого времени

следует проверять уровень перекиси

водорода вокруг двери, приклеенной лентой,

и прилегающих областей, чтобы убедиться в

отсутствии утечек.

Через некоторое время система отключится.

Это фаза выдержки, после которой

начинается аэрация, и уровень шума снова

увеличивается.

00:34:15

Примерно через 5 минут после начала

цикла аэрации цвет вокруг красной и

зеленой кнопок,

а также подсвеченное

кольцо вокруг основного модуля

меняется с синего на пурпурный.

Уровень концентрации перекиси

водорода достигает 75 ppm

00:00:00

Как только прибор проинформирует, что

уровень перекиси водорода в комнате упал

до 1–2 ppm, цвет света вокруг красной

кнопки,

а также кольцо с подсветкой

вокруг испарителя изменится с пурпурного

на мигающий зеленый.

Используйте ручной датчик концентрации

перекиси водорода для проверки уровня

концентрации перекиси в комнате. Удалите

клейкую ленту вокруг двери, немного

приоткройте дверь и поместите датчик на

короткое время. Если концентрация ниже 1

ppm, вход безопасен; если нет, заберите датчик,

закройте дверь и подождите 5 минут, прежде

чем снова измерять концентрацию паров

перекиси водорода.

02

Остановите цикл, нажав красную кнопку и

удерживая ее, на экране начнется обратный

отсчет 3-2-1.

6.2 Условия в помещении

6.3

Остановка цикла

6.4

Экстренная остановка

25°C 82%

00:34:15

В любой момент в течении цикла можно

нажать зеленую кнопку, и увидеть

температуру и относительную влажность в

помещении, а также текущее время цикла.

Дисплей вернется к индикатору

прогресса через несколько секунд

Примечание: температура может

быть указана в °F

00:34:15

Чтобы остановить цикл в любое время,

нажмите красную кнопку и удерживайте ее.

Обратный отсчет будет отображаться на

экране 3-2-1. После этого система перейдет в

режим аэрации, если пройдет стадию

газообразования. Система рассчитает, сколько

времени займет аэрация. Проверьте уровень

перекиси водорода в конце аэрации.

В задней части основного модуля есть

красная кнопка остановки. Если нажать до

начала цикла, он не сможет продолжаться.

Если нажать кнопку после начала стадии

газообразования, система выдаст сигнал

тревоги и перейдет в режим аварийной

аэрации. При этом на экране будет

отображаться «A1».

Для активации поверните кнопку по

часовой стрелке, и кнопка появится.

10 Создание отчета о цикле

10.1 Установка ПО на компьютер

Для установки ПО необходим компьютер с разъемом для USB-флеш накопителя. Вставьте

USB-флеш накопитель, который входит в комплект поставки, в компьютер.

Войдите в папку ‘BQ-50 Report Generator’.

Откройте файл ‘Setup’

Нажмите ‘Next’ и сделайте выбор

После установки нажмите ‘Close’

После утановки ПО вставьте USB-флеш накопитель в панель управления, как показано ниже

на картинке.

10.2 Создание отчета о цикле

Для отображения цикла на компьютере/печати цикла достаньте USB-флеш накопитель с

панели управления и вставьте его в USB разъем в компьютере.

Нажмите на иконку BQ-50 на рабочем столе.

После открытия окна нажмите на ‘Browse/Просмотр’ которая находится слева

вверху,

чтобы

просмотреть

циклы

на

USB-флеш

накопителе,

выберите

‘Removable disk’.

Затем выберите папку с необходимой для Вас датой (DDMMYYYY) и нажмите ОК.

Отобразится файл с циклами, которые были запущены в выбранный вами день. В формате час,

минута,секунда начала цикла

Дважды кликните на необходимый вам файл, после чего будет создан PDF отчет. Он будет сохранен в

том-же месте. После этого вы можете сохранить, распечатать и просмотреть отчет в PDF формате.

Перед началом цикла обязательно проверьте вставлен-ли USB-флеш накопитель в панель

управления.

14 Переносной датчик концентрации перекиси водорода

Переносной датчик перекиси водорода для низких

концентраций

Данный прибор оснащается измерительным наконечником для измерения концентрации

паров перекиси водорода. Для него запрограммированы две предварительные настройки

аварийных сигналов: 1 млн-1 и 2 млн-1. Дата задается в европейском формате, язык

— английский. В упаковочной коробке вместе с руководством содержится сертификат

калибровки.

Для получения полной информации см. отдельное руководство изготовителя.

Зарядка блока питания

Блок питания оснащается сетевым адаптером, который можно настроить под принятые

в различных странах параметры электросети. Полная зарядка блока занимает около 4

часов и позволяет установке работать около 150 часов. Время естественного

саморазряда составляет 60 дней.

После получения рекомендуется извлечь блок из упаковки и поместить на зарядку; даже

если блок не используется, он должен оставаться заряженным.

Калибровка

Повторная калибровка данного прибора должна производиться каждые 12 месяцев.

Повторная калибровка этого прибора не входит в стандартную процедуру калибровки и

обслуживания Bioquell Z-2.

15 Лазерный дальномер

Данный ультразвуковой дальномер служит для измерения

расстояний в диапазоне от 60 см до 12 м. Он не подлежит

калибровке, а погрешность его показаний составляет ± 0,5%

при условии отсутствия препятствий вдоль измерительного

луча.

Питание осуществляется от стандартного элемента питания 9

В (не входит в комплект)

Предлагаются следующие единицы измерения: метры, ярды,

футы и дюймы.

Процедуру измерения см. в руководстве изготовителя.

Поиск оповещений, связанных с этим продуктом

Просмотр истории документов

Поделитесь этой информацией