MERON PLUS

Italië - Italiaans - Ministero della Salute

Koop het nu

Producthandleiding Producthandleiding (MAN)
30-09-2022
Beschikbaar vanaf:
VOCO GMBH
ATC-code:
Q01010102
Therapeutische categorie:
CEMENTI PROVVISORI E DEFINITIVI DA RESTAURO ODONTOIATRICO
Autorisatie-status:
S
Autorisatie datum:
2009-01-24

Documenten in andere talen

Producthandleiding Producthandleiding
Bulgaars 30-09-2022
Producthandleiding Producthandleiding
Spaans 30-09-2022
Producthandleiding Producthandleiding
Tsjechisch 30-09-2022
Producthandleiding Producthandleiding
Deens 30-09-2022
Producthandleiding Producthandleiding
Duits 30-09-2022
Producthandleiding Producthandleiding
Grieks 30-09-2022
Producthandleiding Producthandleiding
Engels 30-09-2022
Producthandleiding Producthandleiding
Frans 30-09-2022
Producthandleiding Producthandleiding
Letlands 30-09-2022
Producthandleiding Producthandleiding
Litouws 30-09-2022
Producthandleiding Producthandleiding
Hongaars 30-09-2022
Producthandleiding Producthandleiding
Nederlands 30-09-2022
Producthandleiding Producthandleiding
Pools 30-09-2022
Producthandleiding Producthandleiding
Portugees 30-09-2022
Producthandleiding Producthandleiding
Roemeens 30-09-2022
Producthandleiding Producthandleiding
Slowaaks 30-09-2022
Producthandleiding Producthandleiding
Sloveens 30-09-2022
Producthandleiding Producthandleiding
Fins 30-09-2022
Producthandleiding Producthandleiding
Zweeds 30-09-2022
Producthandleiding Producthandleiding
Russisch 30-09-2022
Producthandleiding Producthandleiding
Noors 30-09-2022

Lees het volledige document

Kunststoffverstärkter Befestigungszement

Entspricht DIN EN ISO 9917-2, Klasse 1

Gebrauchsanweisung

Produktbeschreibung:

Meron Plus ist ein kunststoffverstärkter, chemisch härtender Glas-

ionomer Zement (Glaspolyalkenoatzement) zur permanenten Befes-

tigung.

Das Material zeichnet sich durch leichte Verarbeitbarkeit, geringe

Löslichkeit und hohe Eigenhaftung aus.

Anwendungsgebiete:

Befestigung von

keramikverblendeten Kronen, Brücken (VMK-Technik) auf Zahnsub-

stanz, Amalgam-, Composite- oder Glasionomer-Stumpfaufbauten

Metall-Inlays, -Onlays, -Kronen und -Brücken

Wurzelstiften

Vollkeramik-Kronen aus Silikat-, Zirkonoxid-, Aluminiumoxid-

Keramiken

kieferorthopädischen Vorrichtungen

Art der Anwendung:

Schmelz-, Dentin- sowie Restaurationsinnenflächen gründlich reinigen

und trocknen. Stümpfe vor dem Befestigen reinigen (z. B. Bimsstein,

Wasser), gründlich spülen und mit sanftem Luftstrom oder Watte-

Pellets trocknen (nicht übertrocknen!).

Vor der Entnahme die Flüssigkeit und das Pulver mindestens 3 s

intensiv schütteln!

Die Verarbeitungstemperatur sollte bei 15°C - 23°C liegen. Das

Mischungsverhältnis beträgt einen gestrichenen Messlöffel Pulver zu

zwei Tropfen Flüssigkeit. Pulver und Flüssigkeit auf eine Glasplatte

oder einen geeigneten Anmischblock geben. Bei der Entnahme der

Flüssigkeit die Tropfflasche senkrecht halten. Das Pulver mit einem

abriebfesten Spatel mit der Flüssigkeit zu einer homogenen Paste

mischen.

Anmischzeit Verarbeitungszeit Abbindezeit (37°C)

30 s

2 - 4 min 3 - 5 min

Applikation:

Befestigung von Restaurationen:

Material mit einem geeigneten Instrument (Spatel, Pinsel) auf die

Präparation und/oder in die Restauration geben. Anschließend

Restauration in situ bringen und unter leichtem Druck aushärten

lassen. Meron Plus lässt sich bei Raumtemperatur etwa 2 - 4 min

verarbeiten und bindet nach 3 - 5 min im Mund ab. Höhere Tem-

peraturen verkürzen, niedrige Temperaturen verlängern die Verar-

beitungszeit.

Nach ca. 4 min erreicht das Material eine gelartige Konsistenz, so

dass Überschüsse leicht mit einer Sonde entfernt werden können.

Befestigung von Stiften:

Ausschließlich den Stift mit Meron Plus bestreichen und direkt in

den ausgearbeiteten Wurzelkanal einsetzen. Den Stift beim Einbrin-

gen leicht vibrieren lassen, um Lufteinschlüsse zu vermeiden. Keine

Lentulo-Spirale zum Einbringen des Zementes in den Wurzelkanal

verwenden, da die Abbindung zu sehr beschleunigt werden kann.

Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen:

Kontakt mit Eugenol, Thymol oder anderen, die Härtung von Meron

Plus beeinträchtigenden Materialien vermeiden. Befestigung provi-

sorischer Versorgungen mit eugenolfreien Präparaten. Lackreste und

andere Fremdsubstanzen (z. B. Isoliermittel) auf der Zahnhartsubstanz

können die Haftung beeinträchtigen und sollten vor der endgültigen

Befestigung vollständig entfernt werden.

Auf genügende Restdentinstärke zur Vermeidung von Pulpenirritatio-

nen achten. Falls notwendig, sollte in Pulpennähe ein Pulpenschutz

verwendet bzw. ein Stumpfaufbau durchgeführt werden.

Gebrauchte Instrumente sofort mit kaltem Wasser vor der Aushärtung

der Zementreste abspülen. Zementreste nach Entfernen orthodonti-

scher Bänder schnell und schonend mit einem Ultraschall-Scaler ent-

fernen. Kontakt von Meron Plus mit Weichgewebe vermeiden.

Meron Plus enthält Polyacrylsäure, Peroxid, Amine, Fluorosilikat,

HEMA, Glycerindimethacrylat und Diurethandimethacrylat. Sollten

Überempfindlichkeiten gegen diese Bestandteile bestehen, Meron

Plus nicht anwenden.

Bei Augenkontakt mit Wasser spülen und den Augenarzt aufsuchen.

Lagerhinweise:

Pulver-

Flüssigkeitsbehälter

sofort

nach

Gebrauch

dicht

verschließen. Feuchtigkeitseinwirkung führt zu Verklumpung und

Festigkeitsverlusten.

Trocken lagern bei 4°C - 23°C.

Nach Ablauf des auf der Verpackung angegebenen Haltbarkeits-

datums nicht mehr verwenden.

Unsere Präparate werden für den Einsatz im Dentalbereich entwickelt.

Soweit es die Anwendung der von uns gelieferten Präparate betrifft,

sind unsere wörtlichen und/oder schriftlichen Hinweise bzw. unsere

Beratung nach bestem Wissen abgegeben und unverbindlich. Unsere

Hinweise und/oder Beratung befreien Sie nicht davon, die von uns

gelieferten Präparate auf ihre Eignung für die beabsichtigten Anwen-

dungszwecke zu prüfen. Da die Anwendung unserer Präparate ohne

unsere Kontrolle erfolgt, liegt sie ausschließlich in Ihrer eigenen Ver-

antwortung. Wir gewährleisten selbstverständlich die Qualität unserer

Präparate entsprechend bestehender Normen sowie entsprechend

des in unseren allgemeinen Liefer- und Verkaufsbedingungen fest-

gelegten Standards.

resin-reinforced luting cement

In accordance with DIN EN ISO 9917-2, class 1

Instructions for use

Product description:

Meron Plus is a resin-reinforced, chemically curing glass ionomer

cement (glaspolyalkenoate cement) for permanent luting.

The material´s characteristics are easy handling, low solubility in the

mouth and high self-adhesion.

Fields of application:

luting of:

porcelain-fused-to-metal crowns, bridges on hard dental tissue and

cores rebuilt with amalgam, composite or glass ionomer cements

metal inlays, onlays, crowns and bridges

posts

full porcelain crowns manufactured from silicate-only, alumina-only

or zirconia-only cores

orthodontic appliances

Method of use:

Thoroughly clean and dry enamel, dentine and cavity surfaces. Clean

cores before luting (e. g. pumice, water), rinse thoroughly and dry with

a gentle air stream or cotton pellets (Do not overdry!).

Shake the powder and the liquid bottle thoroughly for at least 3 s

prior to dispensing.

The working temperature should be 15°C - 23°C. Mix one level spoon

of powder to two drops of liquid. Place powder and liquid onto a glass

mixing plate or a suitable mixing block. Hold the bottle vertically when

dispensing the liquid. Mix powder and liquid into a homogeneous

paste with an abrasion-resistant spatula.

mixing time

working time

setting time (at 37°C)

30 s

2 - 4 min 3 - 5 min

Application:

Luting of restorative pieces:

Apply the material with a suitable instrument (spatula, brush) onto

the preparation and/or into the restorative piece. Then place the

piece in situ and let it set under slight pressure. Meron Plus has

a working time of approx. 2 - 4 min at room temperature and sets

in the mouth in 3 - 5 min. Higher temperatures shorten the working

time, lower temperatures prolong it. After approx. 4 minutes the

material reaches a gel-like consistency so that excess can easily be

removed with a probe.

Luting of posts:

Apply Meron Plus only to the post and then seat the post in the

root canal. Make the post vibrate slightly while seating it to avoid

enclosing air bubbles. Do not apply the cement into the canal with a

lentulo since this could speed up the setting excessively.

Indications and precautions:

Avoid contact of Meron Plus with eugenol, thymol or other substances

which inhibit the setting of Meron Plus. Attach temporary pieces with

eugenol-free temporary cements. Before final luting, remove com-

pletely all residues of varnishes and other substances (e. g. isolating

agents) from the hard substance as they may impair adhesion.

Ensure sufficient residual dentine thickness to prevent pulp irritation.

If necessary, protect the pulp or build up the core.

Rinse instruments immediately with cold water before the cement

residues have set. After removal of orthodontic bands, remove

cement residues quickly and gently with an ultrasonic scaler. Avoid

contact of Meron Plus with soft tissue.

Meron Plus contains polyacrylic acid, peroxide, amines, fluorosilicate,

HEMA; glycerinedimethacrylate and diurethanedimethacrylate. Do not

use Meron Plus in cases of known hypersensitivities to these ingre-

dients.

In case of eye contact rinse thoroughly with water and contact your

eye specialist.

Storage information:

Close containers of powder and liquid tightly immediately after use.

Humidity can cause lumpiness and reduce solidity. Store in dry

conditions at 4°C - 23°C. Do not use after the expiry date.

Our preparations have been developed for use in dentistry. As far

as the application of the products delivered by us is concerned, our

verbal and/or written information has been given to the best of our

knowledge and without obligation. Our information and/or advice do

not relieve you from examining the materials delivered by us as to

their suitability for the intended purposes of application. As the ap-

plication of our preparations is beyond our control, the user is fully

responsible for the application. Of course, we guarantee the quality

of our preparations in accordance with the existing standards and

corresponding to the conditions as stipulated in our general terms

of sale and delivery.

Ciment de scellement renforcé à la résine

Correspond à DIN EN ISO 9917-2, classe 1

Mode d’emploi

Description du produit :

Meron Plus est un ciment verre ionomère renforcé à la résine et à

durcissement chimique (ciment verre polyalkénoate) pour le scelle-

ment permanent.

Le matériau se distingue par une manipulation simple, une faible

solubilité et une adhésion élevée.

Indications :

Scellement de

couronnes, bridges céramo-métalliques (technique de revêtement

céramo-métallique) sur substance dentaire, reconstitutions de

moignons par amalgame, matériau composite ou verre ionomère

inlays, onlays, couronnes et bridges métalliques

pivots radiculaires

couronnes céramo-céramiques fabriquées en noyaux entièrement

silicate, aluminium ou oxyde de zirconium

dispositifs orthodontiques

Mode d’utilisation :

Nettoyer soigneusement et sécher les faces labiales de l’émail, de la

dentine et de la restauration dentaire. Nettoyer les moignons avant le

scellement (ex. pierre ponce, eau), rincer soigneusement et sécher

au jet d’air faible ou avec des tampons d’ouate (ne pas sécher de

manière excessive !).

Bien secouer (au moins 3 s) la poudre et le liquide avant le pré-

lèvement !

La température d’application devrait être entre 15°C et 23°C. Mélanger

une cuiller rase de poudre à deux gouttes de liquide. Doser la poudre

et le liquide sur une plaque de verre ou un bloc à mélange approprié.

Maintenir verticalement le flacon compte-gouttes lors du prélèvement

du liquide. Mélanger la poudre et le liquide à l’aide d’une spatule

résistante à l’usure, afin d’obtenir une pâte homogène.

Temps Temps

Temps

de mélange de travail de durcissement (37°C)

30 s 2 à 4 min

3 à 5 min

Application :

Scellement de restaurations :

Appliquer le matériau sur la préparation et/ou dans la restauration

à l’aide d’un instrument adéquat (spatule, pinceau). Placer ensuite

la restauration in situ et laisser durcir sous légère pression. Meron

Plus peut être travaillé pendant env. 2 à 4 min à température am-

biante et prend en bouche après 3 à 5 min. Le temps de travail est

raccourci par des températures plus élevées et rallongé par des

températures plus faibles.

Après environ 4 min, le matériau prend une consistance gélatineuse,

permettant de retirer facilement les excédents à l’aide d’une sonde.

Scellement de pivots :

Appliquer Meron Plus uniquement sur le pivot et le placer directe-

ment dans le canal des dents concerné. Faire légèrement vibrer le

pivot lors de la mise en place, afin d’éviter les bulles d’air. Ne pas

appliquer de lentulo lors de la mise en place du ciment dans le canal

radiculaire pour ne pas accélérer excessivement la prise.

Indications et précautions :

Éviter tout contact de Meron Plus avec de l’eugénol, du thymol ou

tout autre matériau susceptible d’empêcher le durcissement. Sceller

les pièces provisoires à l’aide de ciments sans eugénol. Des restes

de vernis et d’autres substances étrangères (par ex. agents isolants)

présents sur les tissus dentaires peuvent empêcher l’adhésion et

doivent être retirés complètement avant le scellement définitif.

Garantir une épaisseur de la dentine suffisante pour éviter une irritation

de la pulpe. Si nécessaire, appliquer une protection pulpaire à

proximité de la pulpe ou effectuer une reconstitution du moignon.

Rincer immédiatement à l’eau froide les instruments utilisés, avant

le durcissement des résidus de ciment. Retirer rapidement et pro-

prement les résidus de ciment après le retrait des bagues orthodon-

tiques, à l’aide d’un détartreur à ultrasons. Éviter tout contact de

Meron Plus avec les tissus mous.

Meron Plus contient de l’acide polyacrylique, du peroxyde, des

amines, du fluosilicate, HEMA, du diméthacrylate de glycérine et du

diméthacrylate diuréthane. Ne pas utiliser Meron Plus en cas

d’hypersensibilité à ces composants.

Rincer à l’eau en cas de contact avec les yeux et consulter un oph-

talmologue.

Conseils de stockage :

Refermer hermétiquement les récipients de poudre et de liquide

immédiatement après utilisation. L’humidité peut entraîner la formation

de grumeaux et une perte de consistance.

Conserver au sec à une température entre 4°C et 23°C.

Ne plus utiliser après expiration de la date de conservation indiquée

sur l’emballage.

Nos préparations ont été développées pour utilisation en dentisterie.

Quant à l’utilisation des produits que nous livrons, les indications

données verbalement et/ou par écrit ont été données en bonne

connaissance de cause et sans engagement de notre part. Nos indi-

cations et/ou nos conseils ne vous déchargent pas de tester les pré-

parations que nous livrons en ce qui concerne leur utilisation adaptée

pour l’application envisagée. Puisque l’utilisation de nos préparations

s’effectue en dehors de notre contrôle, elle se fait exclusivement

sous votre propre responsabilité. Nous garantissons bien entendu la

qualité de nos produits selon les normes existantes ainsi que selon

les standards correspondants à nos conditions générales de vente et

de livraison.

Meron Plus

0482

Cemento de fijación reforzado con resina

Corresponde a DIN EN ISO 9917-2 , clase 1

Instrucciones de uso

Descripción del producto:

Meron Plus es un cemento ionómero de vidrio reforzado con resina

(polialquenoato de vidrio) de curado químico para fijaciones perma-

nentes.

El material ofrece una elaboración fácil, una baja solubilidad y una

alta adhesión.

Ámbitos de aplicación:

Cementación de

coronas, puentes de porcelana fundida sobre metal, sobre sustan-

cia dentaria y muñones construidos con amalgama, composite o

cementos ionómeros de vidrio

inlays, onlays, puentes y coronas metálicas

postes

coronas construidas en alúmina pura o con núcleos de circonio

dispositivos de ortodoncia

Método de empleo:

Limpie completamente las superficies del esmalte, dentina y de la

cavidad. Limpie los muñones antes del cementado (p. ej. con piedra

pómez), enjuague completamente y seque con un chorro de aire

suave o torundas de algodón (¡No reseque!).

¡Agítese bien y por lo menos 3 s el líquido y el polvo antes del uso!

La temperatura de trabajo debe ser entre 15°C - 23°C. Mezcle un nivel

de la cuchara del polvo con dos gotas de líquido. Dosifique el polvo y

el líquido sobre una loseta o superficie de mezcla apropiada. Sos-

tenga el frasco verticalmente cuando dispense el líquido. Mezcle el

polvo y líquido hasta alcanzar una pasta homogénea con una espátula

resistente a la abrasión.

Tiempo Tiempo Tiempo

de mezcla de trabajo de fraguado (a 37°C)

30 s 2 - 4 min 3 - 5 min

Aplicación:

Cementación de piezas de restauración:

Aplique el material con un instrumento adecuado (espátula, pincel)

sobre la preparación y/o sobre la pieza a fijar. Luego posicione la

pieza in situ y deje que endurezca bajo suave presión. Meron Plus

tiene un tiempo de trabajo de aprox. 2 - 4 min a temperatura

ambiente y endurece en la boca en 3 - 5 min. Temperaturas más

elevadas acortan, temperaturas más bajas prolongan el tiempo de

trabajo. Después de 4 min el material alcanza una consistencia de

gel por lo que el exceso se elimina fácilmente con un explorador.

Cementación de postes:

Aplique Meron Plus sólo sobre el poste y luego ubique el poste

dentro del conducto. Haga vibrar suavemente el poste para evitar

el atrapamiento de burbujas. No aplique el cemento dentro del

conducto con un léntulo, ya que esto podría acelerar la reacción de

endurecimiento excesivamente.

Indicaciones y precauciones:

Evite el contacto de Meron Plus con eugenol, timol, u otras sustan-

cias que pudieran inhibir el endurecimiento de Meron Plus. Cemente

las piezas provisionales con cementos libres de eugenol. Antes de

la fijación final remueva prolijamente los residuos de cementos tem-

porarios, barnices u otras sustancias (p. ej. agentes aislantes) para

asegurar una óptima adhesión. Asegure suficiente espesor de dentina

remanente para evitar irritación pulpar. Si fuera necesario, proteja la

pulpa o reconstruya el muñón.

Enjuague los instrumentos inmediatamente después del uso con agua

fría antes que el residuo de cemento endurezca. Después de la remo-

ción de bandas de ortodoncia, quite el cemento rápido suavemente

con un cavitador ultrasónico. Evite el contacto de Meron Plus con

los tejidos blandos.

Meron Plus contiene ácido poliacrílico, peróxidos, aminas, fluorsili-

cato, HEMA y glicerindimetacrilatos. No utilizar Meron Plus en casos

de alergias a estos componentes.

En caso de contacto con los ojos, lavar bien con agua y contactar un

oftalmólogo.

Información de conservación:

Cierre el frasco de polvo y líquido de forma firme inmediatamente

después del uso. La humedad puede causar aglomeración del polvo

y reducir la solidez. Almacene en lugar seco entre 4°C - 23°C. No

emplee el producto después de la fecha de caducidad.

Nuestros preparados se desarrollan para uso en el sector odontoló-

gico. En lo que se refiere a la aplicación de nuestros productos, se

han dado nuestras indicaciones verbales y/o escritas y consejos sin

compromiso según nuestro leal saber y entender. Nuestras indica-

ciones y/o consejos no les dispensan de comprobar los preparados

suministrados por nosotros respecto a su aptitud para la aplicación

intencionada. Dado que la aplicación de nuestros preparados se efec-

túa fuera de nuestro control, la misma se encuentra bajo su exclusiva

responsabilidad. Naturalmente les aseguramos la calidad de nues-

tros preparados según las normas correspondientes y de acuerdo

con el estándar establecido en nuestras condiciones generales de

venta y entrega.

Cimento de fixação reforçado com resina

Em conformidade com a DIN EN ISO 9917-2, classe 1

Instruções de utilização

Descrição do produto:

Meron Plus é um cimento de ionómero de vidro (polialcenoato de

vidro) reforçado com resina e de presa química, que se destina a

cimentações definitivas.

O material caracteriza-se por uma boa trabalhabilidade, baixa solubi-

lidade e elevada adesividade.

Áreas de aplicação:

Cimentação de

coroas e pontes metalo-cerâmicas sobre tecido dentário duro ou

em cotos reconstruídos com amálgama, compósito ou cimentos

de ionómero de vidro

inlays, onlays, pontes e coroas metálicas

espigões

coroas totalmente cerâmicas confeccionadas em cerâmica à base

de silicato, alumina ou zircónia

dispositivos ortodônticos

Modo de aplicação:

Limpe e seque muito bem as superfícies de esmalte e dentina e a face

interna da restauração. Limpe, por completo, os cotos antes da fixação

(p. ex. com pedra-pomes, água) e seque com jacto de ar suave ou

bolinhas de algodão (não seque excessivamente!).

Agite os frascos do pó e do líquido vigorosamente, por pelo

menos 3 s, antes da utilização.

A temperatura de utilização deverá situar-se entre 15° C - 23° C.

Quanto à proporção de mistura, junte uma colher graduada cheia

de pó e duas gotas de líquido. Coloque o pó e o líquido numa placa

de vidro ou num bloco de mistura adequado. Mantenha o frasco na

vertical, ao verter o líquido. Forme uma pasta homogénea com o pó e

o líquido, usando uma espátula resistente à abrasão.

Tempo de mistura Tempo de trabalho Tempo de presa (37°C)

30 s 2 - 4 min

3 - 5 min

Aplicação:

Cimentação de peças protéticas/restauradoras:

Aplique o material, com um instrumento adequado (espátula,

pincel), na preparação e/ou na peça protética/restauradora. Posi-

cione em seguida a peça no local pretendido e deixe endurecer

exercendo uma pressão ligeira. O Meron Plus possui um tempo de

trabalho de 2 - 4 min., à temperatura ambiente, formando presa na

boca após 3 - 5 min. O tempo de trabalho reduz-se com tempera-

turas elevadas e prolonga-se com temperaturas baixas.

Após cerca de 4 min., o material adquire uma consistência semel-

hante à de um gel, pelo que o material excedentário poderá ser

facilmente removido com uma sonda.

Cimentação de espigões:

Aplique Meron Plus apenas no espigão e insira-o directamente

no canal radicular preparado. Faça vibrar ligeiramente o espigão

durante a sua introdução, a fim de evitar inclusões de ar. Não utilize

lentulo para inserir o cimento no canal radicular, porque, desse modo,

a presa pode ser demasiado rápida.

Instruções e precauções:

Evite o contacto com eugenol, timol ou outras substâncias que pos-

sam inibir o endurecimento do Meron Plus. Cimentar restaurações

provisórias com preparados sem eugenol. Os restos de verniz e outras

substâncias estranhas (p. ex. agente isolante) na superfície do dente

podem comprometer a adesão e devem ser removidos totalmente

antes da fixação definitiva.

Certifique-se de que a dentina fica com uma espessura residual ade-

quada, para evitar irritações pulpares. Se necessário, deverá ser

usada uma protecção pulpar junto do órgão pulpar ou reconstruir

o coto.

Enxagúe imediatamente os instrumentos usados com água fria antes

de os restos de cimento endurecerem.

Depois de removidos os brackets ortodônticos, elimine os restos de

cimento rápida e cuidadosamente com uma cureta ultra-sónica. Evite

o contacto do Meron Plus com os tecidos moles.

O Meron Plus contém ácido poliacrílico, peróxido, aminas, fluoros-

silicato, HEMA, dimetacrilato de glicerina e dimetacrilato diuretano.

Não use o Meron Plus se houver hipersensibilidade relativamente a

algum destes componentes.

Em caso de contacto com os olhos, lave com água abundante e

consulte um oftalmologista.

Instruções de armazenamento:

Feche bem os recipientes de pó e líquido imediatamente após a utiliza-

ção. O efeito da humidade provoca a formação de grumos e perdas

de consistência.

Armazenar em local seco entre 4° C - 23° C.

Não usar depois de expirado o prazo de validade indicado na emba-

lagem.

Os nossos preparados são desenvolvidos para uso no sector odon-

tológico. No que se refere à aplicação dos preparados por nós forne-

cidos, as nossas instruções e recomendações verbais e/ou escritas

estão desprovidas de qualquer compromisso, estando de acordo com

os nossos conhecimentos. As nossas instruções e/ou conselhos não

isentam o utilizador de examinar os preparados por nós fornecidos

no que se refere à adequação às aplicações pretendidas. Dado que a

aplicação dos nossos produtos não é efetuada sob o nosso controlo,

esta é da exclusiva responsabilidade do utilizador. Naturalmente,

asseguramos a qualidade dos nossos preparados em conformidade

com as normas existentes e de acordo com as condições gerais de

venda e entrega.

Cemento adesivo rinforzato con resina

DIN EN ISO 9917-2, I classe

Istruzioni per l’uso

Descrizione del prodotto:

Meron Plus è un cemento vetroionomerico rinforzato con resina

(cemento vetropolialchenoato) a polimerizzazione chimica per defi-

nitiva.

Le caratteristiche del materiale sono la facile manipolazione, la bassa

solubilità nel cavo orale e l’adesione elevata.

Campi d’applicazione:

Cementazione di:

corone, ponti in metallo-ceramica su tessuto dentale duro e

monconi ricostruiti in amalgama, composito o cementi vetroiono-

merici

inlay, onlay, ponti e corone in metallo

perni

corone in allumina o zirconia

applicazioni ortodontiche

Modalità d’uso:

Pulire ed asciugare completamente smalto, dentina e le superfici della

cavità. Pulire i monconi prima della cementazione (ad. es. con pomice,

acqua), sciacquare ed asciugare completamente con un leggero getto

d’aria o batuffoli di cotone (non asciugare eccessivamente!).

Agitare bene, almeno per 3 s, la polvere e il liquido prima di di-

spensare il prodotto.

La temperatura di lavoro dovrebbe essere compresa tra i 15°C e i

23°C.

Miscelare un cucchiaio raso di polvere con due gocce di liquido.

Dosare la polvere e il liquido su un piano o su un adeguato blocco di

miscelazione. Quando si versa il liquido, mantenere la bottiglietta in

posizione verticale. Con una spatola resistente all’abrasione, mesco-

lare la polvere con il liquido fino ad ottenere una pasta omogenea.

Tempo di Tempo di

Tempo di

miscelazione lavorazione indurimento (a 37°C)

30 s 2 - 4 min.

3 - 5 min.

Applicazione:

Cementazione di manufatti protesici:

Applicare il materiale con uno strumento adatto (spatola, pennello)

sulla preparazione e/o dentro al manufatto. Applicare poi il manu-

fatto protesico e lasciar indurire sotto una lieve pressione.

Meron Plus ha un tempo di lavorazione di circa 2 - 4 min a tempera-

tura ambiente e indurisce nel cavo orale in 3 - 5 min. Le temperature

più elevate abbreviano il tempo di lavoro, mentre quelle più basse

lo allungano. Dopo circa 4 min, il materiale raggiunge una consi-

stenza simile a un gel e il materiale in eccesso può essere rimosso

facilmente con una sonda.

Cementazione di perni:

Applicare Meron Plus solo sul perno e quindi inserire il perno nel

canale radicolare. Far vibrare leggermente il perno nel canale per

evitare la formazione di bolle d’aria. Non applicare il cemento dentro

al canale perché questo accelererebbe in modo eccessivo l’indu-

rimento.

Indicazioni e precauzioni:

Evitare il contatto di Meron Plus con eugenolo, timolo o altre sostanze

che impedirebbero l’indurimento di Meron Plus. Cementare i manu-

fatti provvisori con cementi provvisori privi di eugenolo. Prima della

cementazione definitiva, rimuovere completamente tutti i residui di

cementi provvisori, vernici e altre sostanze (ad es. agenti isolanti), per

assicurare l’adesione ottimale.

Assicurarsi che vi sia uno spessore sufficiente di dentina per evitare

irritazioni della polpa. Se necessario, proteggere la polpa o ricostru-

ire il moncone. Sciacquare immediatamente gli strumenti con acqua

fredda prima che i residui induriscano. Dopo la rimozione di bande

ortodontiche, rimuovere rapidamente e con attenzione i residui del

cemento con un ablatore a ultrasuoni. Evitare il contatto di Meron Plus

con il tessuto molle.

Meron Plus contiene acido poliacrilico, perossido, ammine, fluoro-

silicato, HEMA, glicerindimetacrilato e diuretanodimetacrilato. Non

usare Meron Plus in casi di accertata ipersensibilità verso questi

componenti.

In caso venisse in contatto con gli occhi, sciacquare con acqua

abbondante e consultare un medico.

Informazioni per la conservazione:

Dopo l’uso, chiudere immediatamente e con cura il contenitore della

polvere e del liquido. L’umidità può portare alla formazione di grumi

e ridurre la solidità. Conservare a 4°C - 23°C. Non usare dopo la

data di scadenza.

I nostri preparati sono stati sviluppati per essere utilizzati in odontoia-

tria. Per quanto riguarda l’applicazione dei prodotti da noi forniti, le

informazioni verbali e/o scritte sono fornite secondo le nostre compe-

tenze e senza obblighi. Le informazioni e/o i suggerimenti forniti non

esonerano dall’esaminare la documentazione relativa alla loro idoneità

per gli scopi desiderati. Dato che l’utilizzo dei nostri prodotti non è

sotto il nostro controllo, l’utilizzatore è pienamente responsabile del

loro uso. Naturalmente, noi garantiamo la qualità dei nostri prodotti

secondo gli standard esistenti e la loro corrispondenza alle condizioni

indicate nei termini di vendita e di fornitura.

Met kunststof versterkt bevestigingscement

Voldoet aan DIN EN ISO 9917-2, klasse 1

Gebruiksaanwijzing

Produktomschrijving:

Meron Plus is een met kunststof versterkt, chemisch uithardend

glasionomeercement (glaspolyalkenoaatcement) voor permanente

bevestiging. Het materiaal onderscheidt zich door een goede ver-

werkbaarheid, geringe oplosbaarheid en een groot zelfklevend

vermogen.

Toepassingsgebieden:

Bevestiging van

Keramische verblendkronen, bruggen (VMK-techniek) op gebits-

substantie, amalgaam-, composiet- of glas-ionomeer stompop-

bouwen

Metalen inlays, onlays, kronen en bruggen

Wortelstiften van aluminium of kronen met zirkonia kern

Orthodontische kunstwerken

Gebruiksaanwijzing:

Glazuur-, dentine- en de binnenzijden van de restauratie grondig

reinigen en drogen. De stomp vóór het cementeren reinigen (bijv. met

puimsteen en water), grondig spoelen en met een matige luchtstroom

of met wattenpellets drogen (niet uitdrogen).

Het poeder en vloeistofflesje goed schudden voor gebruik gedu-

rende minimaal 3 s.

De verwerkingstemperatuur moet tussen 15°C - 23°C liggen. De

mengverhouding is een afgestreken meetlepel op twee druppels vloei-

stof. Poeder en vloeistof op een glasplaatje of een geschikt mengblok

doen. Bij het dispenseren van de vloeistof het druppelflesje verticaal

houden. Het poeder met een slijtvaste spatel tot een homogene

massa mengen.

mengtijd verwerkingstijd uithardingstijd (37°C)

30 s 2 - 4 min 3 - 5 min

Applicatie:

Bevestiging van restauraties:

Het materiaal met een geschikt instrument (spatel, penseeltje) op

de preparatie en/of op de restauratie aanbrengen. Aansluitend de

restauratie in situ plaatsen en onder geringe druk laten uitharden.

Bij kamertemperatuur heeft Meron Plus een verwerkingstijd van

ongeveer 2 - 4 min en het hardt na 3 - 5 min in de mond uit. Ho-

gere temperaturen verkorten, lagere temperaturen verlengen de

verwerkingstijd.

Na ca. 4 min krijgt het materiaal een gel-achtige consistentie zodat

een teveel makkelijk met een sonde kan worden verwijderd.

Bevestiging van stiften:

Uitsluitend de stift bestrijken met Meron Plus en direct in het

geprepareerde wortelkanaal plaatsen. Om insluitingen van lucht te

vermijden de stift bij het inzetten licht laten vibreren.

Geen Lentulonaalden voor het inbrengen van het cement in het

wortelkanaal gebruiken omdat dan de uitharding kan worden ver-

sneld.

Tips en veiligheidsmaatregelen:

Contact met eugenol, thymol of andere materialen die de uitharding

van Meron Plus kunnen beïnvloeden vermijden. Bevestigingen van

provisoria met eugenolvrije preparaten. Lakresten en andere onbe-

kende materialen (bijv. isoleermiddelen) op het element kunnen de

hechting beïnvloeden en dienen dan ook vóór de definitieve bevestiging

geheel worden verwijderd.

Om pulpa-irritatie te vermijden dient ervoor gezorgd worden dat er

dentine van voldoende dikte aanwezig blijft. Zo nodig dient in de

nabijheid van de pulpa een beschermende laag worden aangebracht

of een stompopbouw worden gemaakt. Cementresten op gebruikte

instrumenten direct, voordat ze zijn uitgehard, met koud water weg-

spoelen. Cementresten zijn na het verwijderen van orthodontische

brackets snel en weefselsparend met een ultrasoon scaler te verwijderen.

Laat Meron Plus niet in contact komen met zachte weefsels.

Meron Plus bevat polyacrylzuur, peroxide, amine, fluorosilikaat,

HEMA, glycerinedimethacrylaat en diurethaanmetacrylaat. In het

geval dat de patiënt voor een of meer van deze bestanddelen overge-

voelig is dient Meron Plus niet worden gebruikt.

In geval dat Meron Plus in contact komt met de ogen, deze met water

spoelen en een oogarts raadplegen.

Opslag:

Poeder- en vloeistofverpakkingen direct na gebruik goed afsluiten.

Invloed van vocht heeft klontvorming en verlies van sterkte tot gevolg.

Droog bewaren bij 4°C - 23°C.

Niet meer gebruiken na de op de verpakking aangegeven houdbaar-

heidsdatum.

Onze preparaten worden ontwikkeld voor gebruik in de tandheel-

kunde. Voor het gebruik van door ons geleverde preparaten geldt dat

onze mondelinge en/of schriftelijke aanwijzingen naar beste weten

worden gegeven, maar dat deze niet bindend zijn. Onze aanwijzingen

en/of adviezen ontslaan u niet van de plicht de door ons geleverde

preparaten op hun geschiktheid voor het beoogde doel te keuren.

Aangezien het gebruik van onze preparaten gebeurt buiten onze con-

trole is deze uitsluitend voor uw eigen verantwoording. Uiteraard

garanderen wij de kwaliteit van onze preparaten in overeenstemming

met de bestaande normen als ook in overeenstemming met de voor-

waarden als vastgelegd in onze algemene leverings- en verkoops-

voorwaarden.

Resinforstærket cementeringsmateriale

I overensstemmelse med DIN EN ISO 9917-2, klasse 1

Brugsanvisning

Produktbeskrivelse:

Meron Plus er en resin forstærket kemisk hærdende glasionomer

cement (glaspolyalkenoat cement) til permanent cementering.

Materialet er karakteriseret ved nem håndtering, lav opløselighed i

munden og høj binding.

Anvendelsesområder:

Cementering af:

VMK-kroner, broer til tandsubstans, eller opbygninger af amal-

gam, komposit eller glasionomer

Metal indlæg, onlays, broer og kroner

Stifter

Kroner lavet af aluminium eller zirkonia

Orthodontisk apperatur

Brugsvejledning:

Grundig rengøring af kavitets fladerne. Evt. opbygning rengøres. Skyl

og tør grundigt med luft eller bomuldspellets (lad være med at over-

tørre).

Ryst både væske og pulver grundigt i minimum 3 sekunder før

blanding.

Arbejdstemperaturen skal være mellem 15°C og 23°C. En skefuld af

pulver blandes med to dråber væske på et egnet blandemateriale.

Hold flasken vandret når væsken dispenseres. Bland væske og pul-

ver til en homogen pasta med en spatel.

Opblandetiden Forarbejdningstid Afbindingstid (37°C)

30 s 2 - 4 min

3 - 5 min

Applicering:

Cementering af restaureringer:

Materialet appliceres med et passende instrument på præparation

og restaurering. Dernæst sættes restaureringen på plads med et

let tryk.

Meron Plus har en arbejdstid på 2 - 4 min ved stuetemperatur

og afbinder i munden på 3 - 5 min. Højere temperaturer forkorter,

lavere temperaturer forlænger arbejdstiden. Efter ca. 4 min vil mate-

rialet opnå en konsistens som gel og eventuelt overskud kan fjer-

nes med en sonde.

Cementering af stifter:

Påfør Meron Plus på rodstiften og sæt den derefter i rodkanalen.

Vibrer stiften for at undgå luftbobler.

Der bør ikke anvendes Lentulo-spiraler til indføring af cementen i

rodkanalen, da dette accelererer afbindingen.

Sikkerhedsforanstaltninger:

Undgå at Meron Plus kommer i kontakt med eugenol, thymol, eller

andre materialer som kan forhindre afbindingen. Cementer provisorier

med eugenolfrie cementer. Før færdig cementering fjernes alt proviso-

risk cement, for at sikre optimal binding. Vær sikker på dentintykkel-

sen, beskyt eventuelt pulpa, eller lav en opbygning.

Skyl omgående instrumentet med koldt vand før cementresterne

er afbundet. Efter fjernelse af ortodontiske bånd fjernes cementre-

sterne hurtigt og forsigtigt med en ultralydsscaler. Undgå kontakt med

Meron Plus til blødt væv.

Meron Plus indeholder polyacrylic acic, peroxid, aminer, fluorosilat,

HEMA, glycerinemethacrylate og diurethanedimethachrylate.

Meron Plus må ikke bruges ved overfølsomhed for disse produkter.

I tilfælde af at stoffet kommer i øjnene, skylles med vand og en øjen-

læge kontaktes.

Opbevaring:

Luk flaske med væske og pulver efter brug. Opbevar materialet

mellem 4°C og 23°C. Brug det ikke efter udløbsdato.

Vore præparater er udviklet til brug inden for dentalområdet. Både

vore mundtlige og skriftlige anvisninger samt rådgivning ved brug af

vore præparater er afgivet uforpligtende og i overensstemmelse med

vores bedste viden. De bør imidlertid under alle omstændigheder

selv forvisse Dem om, at præparatet er egnet til det påtænkte formål.

Eftersom anvendelsen af vore præparater ikke er underlagt vor

kontrol, er denne udelukkende på Deres eget ansvar. Vi garanterer

naturligvis for, at kvaliteten af vore præparater opfylder eksisterende

normer og standarter, der er fastlagt i vores generelle salgs- og leve-

ringsbetingelser.

Resiinillä vahvistettu kiinnityssementti

Standardin DIN EN ISO 9917-2, luokka 1

vaatimusten mukainen

Käyttöohjeet

Tuotekuvaus:

Meron Plus on resiinivahvisteinen kemiallisesti kovettuva lasi-iono-

meerisementti (lasipolyalkenoaattisementti) pysyvään sementointiin.

Materiaalia on helppo käsitellä, vähäinen liukenevuus suussa ja oma-

ten korkeat adheesioarvot.

Käyttöalueet:

Sementointiin:

kiinnitettäessä posliinia metallikruunuihin, siltoihin kovaan hammas-

kudokseen

pilareiden

uudelleen

rakentamiseen

amalgaa-

min, yhdistelmämuovin ja lasi-ionomeerisementtien kanssa

metalli-inlayt, onlayt, kruunut ja sillat

nastat

kokokeraamiset kruunut, jotka on valmistettu silikaatista, alumiini-

oksidista, zirkoniumoksidista

oikomiskojeet

Käyttö:

Puhdista huolellisesti ja kuivaa kiille, dentiini ja kaviteetti. Puhdista

pilarit ennen sementointia (esim. hohkakivi, vesi) huuhtele kauttaaltaan

ja kuivaa kevyesti puustaamalla tai vanupalloilla (älä ylikuivaa !).

Sekoita jauhe- ja nestepullo huolellisesti vähintään 3 sekunnin

ajan ennen niiden annostelua.

Työskentelytilan ilman lämpötilan tulisi olla 15°C - 23°C.

Sekoita yksi annos, tasalusikallinen jauhetta kahteen tippaan nestettä.

Annostele jauhe ja neste sekoituslevylle tai sopivalle sekoituslehtiölle.

Pidä nestepulloa pystyasennossa suuaukko alaspäin annosteltaessa

tippoja. Sekoita jauhe ja neste homogeeniseksi pastaksi hankausta

kestävällä spaattelilla.

sekoitusaika työskentelyaika kovettumisaika (37°C:ssa)

30 s 2 - 4 min 3 - 5 min

Annostelu:

Restauraatioiden sementointi:

Levitä materiaalia sopivalla instrumentilla (spaatteli, sivellin) pre-

paraatioon ja/tai kiinnitettävään kappaleeseen. Aseta kiinnitettävä

kappale paikoilleen ja anna kovettua kevyen paineen alla.

Meron Plussalla on työskentyaikaa keskim. 2 - 4 min huoneen

lämpötilassa ja suussa kovettumisaika 3 - 5 min. Korkeammat läm-

pötilat lyhentävät, matalammat lämpötilat taas pidentävät työsken-

telyaikaa. Noin 4 min kuluttua materiaali saavuttaa geelimäisen kon-

sistentin, joten ylimäärien poisto tapahtuu helposti sondilla.

Nastojen sementointi:

Levitä Meron Plussaa nastalle ja aseta se juurikanavaan. Käytä

kevyttä vibraatiota nastan paikoilleen asettamisen aikana ilmakup-

lien välttämiseksi. Älä käytä sementin vientiin kanavaan lentuloa,

mikä saattaa nopeuttaa sementin kovettumista huomattavasti.

Lisätiedot/varotoimenpiteet:

Vältä Meron Plussan kontaktia eugenoliin, tymoliin tai muihin aineisiin

mitkä estävät Meron Plussan kovettumista. Sementoi väliaikaiseksi

tarkoitetut kappaleet eugenolittomalla väliaikaisella sementillä.

Ennen lopullista sementointia poista täysin kaikki väliaikaisen semen-

tin jäännökset, lakat ja muut aineet (esim. eristysaineet) varmistaak-

seen optimaalinen adheesio. Varmista riittävä dentiinin paksuus

välttääkseen pulpan ärsytystä. Jos tarpeen, suojaa pulpa tai rakenna

pilari. Huuhtele instrumentit heti käytön jälkeen kylmällä vedellä ennen

kuin sementin jäännökset kovettuvat. Oikomiskojeiden poiston jälkeen,

poista sementtijäännökset nopeasti ja varovaisesti ultraäänilaitteella.

Vältä Meron Plussan kontaktia pehmeään kankaaseen.

Meron Plus sisältää polyakryylihappoa, peroksidia, amiineja, fluorisi-

likaattia; HEMAa, glyserolimetakrylaattia ja diuretaanimetakrylaattia.

Älä käytä Meron Plussaa todetuissa yliherkkyystapauksissa näille

ainesosille.

Jos ainetta joutuu silmään, huuhtele välittömästi vedellä ja ota yhteyttä

silmälääkäriin.

Säilytys:

Sulje huolellisesti jauhe- ja nestepullon korkki välittömästi käytön

jälkeen. Kosteus voi aiheuttaa jauheen paakkuuntumisen ja vähentää

lujuutta.

Säilytä kuivassa 4°C – 23°C:ssa. Älä käytä viimeisen käyttöpäiväys-

merkinnän jälkeen.

Tuotteemme on kehitetty hammaslääkintäkäyttöön. Toimittamiemme

tuotteiden käyttöä koskevat suulliset ja/tai kirjalliset tiedot ovat

käytössämme olleiden parhaiden tietojemme mukaisia ja ne eivät ole

velvoittavia. Antamamme tiedot tai neuvot eivät vapauta käyttäjää

arvioimasta toimittamiemme tuotteiden soveltuvuutta aiottuun käyt-

töön. Koska emme voi valvoa toimittamiemme tuotteiden käyttöä,

käyttäjä on itse täysin vastuussa niiden käytöstä. Takaamme luon-

nollisesti valmisteidemme voimassa olevien standardien mukaisen

laadun ja myyntiä sekä jakelua koskevien yleisten sopimusehtojen

mukaisuuden.

Resinforsterket sement

I henhold til DIN EN ISO 9917-2, klasse 1

Bruksanvisning

Produktbeskrivelse:

Meron Plus er en resinforsterket, kjemisk herdende glassionomer

sement (glasspolyalkeonat sement) for permanent sementering.

Materialets egenskaper er enkel i bruk, lav oppløselighet og god ad-

hesjon.

Bruksområder:

Sementering av :

PG krone-bro på tannsubstans og konuser laget av amalgam,

kompositt og glassionomer sementer

Metall innlegg, onlays, broer og kroner

Stifter

Kroner av ren alumina porselen eller kjerner av ren zirkonium

Kjeveortopedisk apparatur

Bruksanvisning:

Gjør grundig rent og tørrlegg emaljen, dentinet og overflatene i kavite-

ten. Rengjør konuser før sementering (f.eks med pimpestein og vann).

Spyl grundig med vann og blås overflatene forsiktig tørre med luft eller

tørk med bomullspellets (ikke knusktørt).

Flasken med pulver og flasken med væske må ristes godt i minst

3 sekunder før blanding.

Arbeidstemperaturen bør være mellom 15ºC og 23ºC. Bland en strø-

ken skje pulver med to dråper væske. Doser pulveret og væsken på en

glassplate eller egnet blandeblokk. Hold flasken vertikalt når væsken

doseres. Bland pulver og væske til en homogen pasta med en abra-

sjon resistent blandespatel.

Blandetid Arbeidstid Herdetid (ved 37ºC)

30 s 2 - 4 min 3 - 5 min

Applikasjon:

Sementering av arbeider:

Appliser materialet på den preparerte tannen og/eller arbeidet med

et egnet instrument (spatel, børste). Plasser deretter arbeidet på

tannen og la sementen herde under svakt trykk. Meron Plus har en

arbeidstid på ca 2 - 4 min ved romtemperatur og herder i munnen

i løpet av 3 - 5 min. Høyere temperatur forkorter og lavere tempera-

tur forlenger arbeidstiden. Etter ca 4 min oppnår materialet en gel-

lignende konsistens og overskudd kan da lett fjernes med en sonde.

Sementering av stifter:

Appliser Meron Plus kun på stiften og plasser stiften på plass i rot-

kanalen. Vibrer stiften litt under innføringen i kanalen for å unngå

luftbobler. Ikke appliser materialet i rotkanalen med en Lentulonål

fordi dette kan forkorte herdetiden unødvendig mye.

Indikasjoner og forsiktighetsregler:

Unngå kontakt mellom Meron Plus og eugenol, thymol og andre

produkter som kan forhindre herdeprosessen i Meron Plus. Semen-

ter midlertidige arbeider med eugenol-frie temporære sementer. Før

permanent sementering må alle rester av temporære sementer, lakk

og andre produkter (som isolerende produkter) fjernes for å oppnå

optimal adhesjon. Unngå å slipe vekk mer dentin enn nødvendig for

å unngå irritasjon av pulpa. Om nødvendig, beskytt pulpa eller bygg

opp en konus. Rengjør instrumentene øyeblikkelig med kaldt vann før

sementrestene herder.

Etter at kjeveortopediske bånd er fjernet, kan sementen fjernes raskt og

skånsomt med en ultrasonisk scaler. Unngå kontakt mellom Meron

Plus og bløtvev.

Meron Plus inneholder polyakryl syre, peroxid, aminer, fluorosilikat,

HEMA, glycerindimetakrylat og diurethandimetakrylat. Ikke bruk

Meron Plus i tilfeller hvor det er kjent hypersensitivitet til disse in-

grediensene.

Informasjon om lagring:

Lukk forpakningene med pulver og væske med en gang etter bruk.

Luftfuktighet kan forårsake klumper og redusere styrken. Lagre tørt

ved 4ºC - 23ºC. Skal ikke brukes etter utløpt holdbarhetsdato.

Våre produkter er utviklet for bruk i dentalbransjen. Når det gjelder

våre produkter er våre muntlige eller skriftlige informasjoner gitt etter

beste viten og uten forpliktelse. Vår informasjon og våre anbefalinger

fritar deg ikke for ansvaret for at produktet brukes til det produktet er

ment for. Siden bruk av våre produkter skjer uten vår kontroll er den

fullstendig på eget ansvar. Selvfølgelig garanterer vi for kvaliteten på

våre produkter som følger internasjonale standarder og de betingelser

som er stipulert i våre generelle salgs- og leveringsbetingelser.

Resinmodifierat fastsättningscement

I enlighet med DIN EN ISO 9917-2, klass 1

Bruksanvisning

Produktbeskrivning:

Meron Plus är ett polymerförstärkt, kemiskt härdande glasjonomer-

cement (glaspolyalkenoatcement) för permanent fastsättning.

Materialet kännetecknas av god bearbetbarhet, låg löslighet och stark

vidhäftning.

Användningsområden:

Fastsättning av

kronor, broar med keramisk fasad (VMK-teknik) på tandsubstans och

på stift/ pelare av amalgam, komposit eller glasjonomer

inlägg, onlays, broar och kronor av metall

rotstift

kronor av aluminium- eller zirkoniumoxid

käkortopediska hjälpmedel.

Användningsteknik:

Ytan på emalj och dentin respektive insidan på konstruktionen

rengörs och torkas noggrant. Stift/pelare rengörs före appliceringen

(t ex med pimpsten och vatten), spolas noggrant och torkas med mjuk

luftström eller bomullspellets (övertorka inte!).

Skaka flaskan ordentligt i minst 3 sek innan pulvret doseras.

Bearbetningstemperaturen bör vara 15°C - 23°C. Blandningsförhål-

landet är en struken mätsked pulver till två droppar vätska. Pulvret

och vätskan blandas på glasplatta eller blandningsblock. Håll dropp-

flaskan lodrätt vid uttag av vätska. Blanda pulver och vätska till en

homogen pasta.

Blandningstid Bearbetningstid Härdningstid (37°C)

30 s 2 - 4 min 3 - 5 min

Applicering:

Fastsättning av konstruktioner:

Applicera produkten på preparationen och/eller konstruktionen med

lämpligt hjälpmedel (spatel, pensel). Placera sedan konstruktionen

på plats och låt härda under lätt tryck. Meron Plus kan bearbetas

under 2 - 4 min i rumstemperatur och härdar på 3 - 5 min i munnen.

Högre temperaturer ger kortare, lägre temperaturer längre bearbet-

ningstid.

Efter ca 4 min får materialet en gelaktig konsistens, så att överskott

lätt kan avlägsnas med sonden.

Fastsättning av stift:

Applicera Meron Plus endast på stiftet och sätt in direkt i den pre-

parerade rotkanalen. Låt stiftet vibrera lätt under införingen för att

undvika luftinneslutningar. Använd inte lentulo-spiral för att föra in

cement i rotkanalen, eftersom detta kan göra att härdningen sker

för snabbt.

Tips och försiktighetsåtgärder:

Undvik kontakt med eugenol, tymol och andra ämnen som kan störa

härdningen av Meron Plus. Använd eugenolfria preparat för att sätta

fast provisoriska konstruktioner.

Lackrester och andra främmande ämnen (t ex isolering) på tandsub-

stansen kan försämra vidhäftningen och måste avlägsnas helt före

den slutliga fastsättningen.

Lämna tillräckligt mycket restdentin för att undvika pulpairritation.

Om så är nödvändigt bör man lägga på ett pulpaskydd i närheten av

pulpan, eller bygga upp en pelare.

Använda instrument rengörs omedelbart med kallvatten innan cement-

resterna härdar. Cementrester efter borttagning av ortodontiska

band tas snabbt och skonsamt bort med ultraljudsscaler. Undvik

kontakt mellan Meron Plus och mjukvävnad i munnen.

Meron Plus innehåller polyakrylsyra, peroxid, aminer, fluorsilikat,

HEMA, glyceroldimetakrylat, diuretandimetakrylat och paraben. Om

överkänslighet mot någon av beståndsdelarna föreligger bör Meron

Plus inte användas.

Vid ögonkontakt skall ögat spolas med vatten och ögonläkare kon-

taktas.

Lagringsanvisningar:

Pulver- och vätskebehållarna skall förslutas noggrant omedelbart

efter användning. Om pulvret får kontakt med fukt bildas klumpar och

reduceras hållfastheten.

Förvaras torrt vid 4°C - 23°C.

Använd inte produkten efter det utgångsdatum som anges på

förpackningen.

Våra beredningar är utvecklade för dentalområdet. Den information

vi lämnat avspeglar vår kunskap i dagsläget om användning av

produkten, men innebär ingen garanti från vår sida. Våra muntliga eller

skriftliga upplysningar och/eller råd befriar inte användaren från

skyldigheten att själv bedöma huruvida produkten är lämplig för det

avsedda ändamålet. Eftersom vi inte kan styra hur produkten används

faller hela ansvaret på användaren i det enskilda fallet. Vi garanterar

naturligtvis att vår produkt uppfyller kraven i tillämpliga standarder

och motsvarar de villkor som anges i våra allmänna försäljnings- och

leveransvillkor.

Last revised: 07/2019

VC 60 AA 1731 E1 0719 99 © by VOCO

VOCO GmbH

Anton-Flettner-Str. 1-3

27472 Cuxhaven

Germany

Phone +49 (4721) 719-0

+49 (4721) 719-140

e-mail: marketing@voco.com

www.voco.dental

κονία συγκόλλησης ενισχυμένη με ρητίνη

ανταποκρίνεται στο DIN EN ISO 9917-2, class 1

Οδηγίες χρήσης

Περιγραφή προϊόντος:

Η Meron Plus είναι μια χημικά πολυμεριζόμενη υαλο-ιονομερής κονία

(υαλο-πολυαλκενοϊκή κονία) ενισχυμένη με ρητίνη για μόνιμες συγκολ-

λήσεις. Τα χαρακτηριστικά του υλικού αυτού είναι ο εύκολος χειρι-

σμός, η χαμηλή διαλυτότητα στο στόμα και η υψηλή αυτο-πρόσφυσή

του.

Πεδία εφαρμογής:

Συγκόλληση για:

στεφάνες

από

πορσελάνη-μέταλλο,

γέφυρες

σε

σκληρή

ουσία και κολοβώματα ανακατασκευασμένα με αμάλγαμα, σύνθετες

ρητίνες ή υαλο-ιονομερής κονίες

μεταλλικά ένθετα, επένθετα, στεφάνες και γέφυρες

άξονες

ολοκεραμικές στεφάνες παρασκευασμένες μόνο από πυριτικό άλας,

αλουμίνα ή ζιρκόνιο

ορθοδοντικές εφαρμογές

Μέθοδος χρήσης:

Καθαρίστε επιμελώς και στεγνώστε την αδαμαντίνη, την οδοντίνη και

τις επιφάνειες στην κοιλότητα. Καθαρίστε τα κολοβώματα πριν την

συγκόλληση (π.χ. με ελαφρύ πορώδες εργαλείο, νερό), ξεπλύνετε επι-

μελώς και στεγνώστε με ελαφρύ ρεύμα αέρος ή με τολύπια βάμβα-

κος. (Μην υπερξυράνετε!).

Ανακινήστε την σκόνη και το φιαλίδιο υγρού καλά για τουλάχι-

στον 3 δεύτερα πριν την τοποθέτηση.

Η θερμοκρασία εφαρμογής πρέπει να είναι 15ºC - 23ºC. Αναμίξτε

μία δοσιμετρική κουταλιά σκόνης με δύο σταγόνες υγρού. Τοποθετή-

στε την σκόνη και το υγρό σε μια γυάλινη παλέτα ανάμιξης ή σε ένα

κατάλληλο μπλοκ ανάμιξης. Κρατήστε το φιαλίδιο κάθετα κατά την

διανομή του υγρού. Αναμίξτε την σκόνη και το υγρό σε μια ομοιογενή

πάστα με μια σπάθη με αντίσταση στην αποτριβή.

Χρόνος ανάμιξης Χρόνος εργασίας Χρόνος πήξης (σε 37ºC)

30 s 2 – 4 min

3 – 5 min

Τοποθέτηση:

Συγκόλληση εργασίας αποκατάστασης:

Τοποθετήστε το υλικό με ένα κατάλληλο εργαλείο (σπάτουλα,

βουρτσάκι) στην προετοιμασμένη περιοχή και/ή στην εργασία. Στη

συνέχεια τοποθετήστε την εργασία in situ και αφήστε την να πήξη

ασκώντας ελαφριά πίεση. Η Meron Plus παραμένει επεξεργάσιμη

περίπου 2 - 4 λεπτά σε θερμοκρασία δωματίου και πήζει μέσα στο

στόμα σε 3 – 5 λεπτά. Οι υψηλές θερμοκρασίες μειώνουν το χρόνο

εργασίας ενώ οι χαμηλές τον επιμηκύνουν. Μετά από περίπου 4

λεπτά το υλικό φτάνει σε μια συνοχή μορφής gel, έτσι ώστε η πε-

ρίσσεια να αφαιρείται εύκολα με ένα κοχλιάριο.

Συγκόλληση άξονος:

Τοποθετήστε την Meron Plus πάνω στον άξονα και στη συνέχεια

εφαρμόστε τον άξονα στο ριζικό κανάλι. Σταθεροποιήστε τον άξονα

στην θέση του κάνοντας ελαφριές παλμικές κινήσεις για να απο-

φύγετε την δημιουργία εσώκλειστων φυσαλίδων αέρος. Μην το-

ποθετήσετε την κονία μέσα στο κανάλι με lentulo καθώς αυτό θα

επιταχύνει κατά πολύ την διαδικασία πήξης.

Ενδείξεις και προφυλάξεις:

Αποφύγετε την επαφή της Meron Plus με ευγενόλη, θυμόλη ή άλλες

ουσίες που παρεμποδίζουν την πήξη της Meron Plus. Προσκολλή-

στε τις προσωρινές εργασίες με προσωρινή κονία χωρίς ευγενόλη.

Πριν την τελική συγκόλληση, αφαιρέστε κάθε ίχνος περίσσειας από

βερνίκια και κάθε άλλες ουσίες (π.χ. παράγοντες απομόνωσης) από

την σκληρή ουσία καθώς μπορεί να καταστρέψουν τη συγκόλληση.

Διασφαλίστε μια αρκετή ποσότητα πάχους οδοντίνης για να αποφύ-

γετε τον ερεθισμό του πολφού. Εάν είναι απαραίτητο, προστατεύστε

τον πολφό ή κάνετε ανασύσταση του κολοβώματος.

Ξεπλύνετε τα εργαλεία αμέσως με κρύο νερό πριν την πήξη της πε-

ρίσσειας της κονίας. Μετά την αφαίρεση των ορθοδοντικών άγκι-

στρων, αφαιρέστε τις περίσσειες της κονίας άμεσα και απαλά με

λουτρό υπερήχων. Αποφύγετε την επαφή της Meron Plus με τον

μαλακό ιστό.

Η Meron Plus περιέχει πολυακρυλικό οξύ, υπεροξείδιο, αμίνες, φθο-

ριούχο πυριτικό άλας, ΗΕΜΑ; γλυκερινδιμεθακρυλικά, διουρεθανδι-

μεθακρυλικά και παραβίνες. Μην χρησιμοποιείτε την Meron Plus σε

ασθενείς με υπερευαισθησία στα συστατικά αυτά.

Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια, ξεπλύνετε επιμελώς με νερό και

συμβουλευθείτε τον οφθαλμίατρό σας.

Πληροφορίες αποθήκευσης:

Κλείστε καλά τα φιαλίδια της σκόνης και του υγρού αμέσως μετά τη

χρήση. Η υγρασία μπορεί να προκαλέσει σβόλιασμα και να μειώσει

την σταθερότητα. Αποθηκεύστε σε ξηρό περιβάλλον, σε θερμοκρα-

σίες 4ºC - 23ºC. Μη χρησιμοποιείτε μετά την ημερομηνία λήξης.

Τα παρασκευάσματά μας δημιουργήθηκαν για οδοντιατρική χρήση.

Όσον αφορά στην εφαρμογή και χρήση των προϊόντων μας, οι πλη-

ροφορίες που δίνονται είναι βασισμένες στην πολυετή γνώση μας

και δεν είναι υποχρεωτικές. Οι πληροφορίες και οι συμβουλές μας

δεν αποκλείουν τη δική σας εξέταση και δοκιμή των προϊόντων ως

προς την καταλληλότητα και την αποτελεσματικότητά τους. Όμως

για οποιαδήποτε δοκιμή που γίνεται χωρίς τον δικό μας έλεγχο, η

ευθύνη είναι αποκλειστικά του χρήστη. Φυσικά, εγγυόμαστε για την

ποιότητα των παρασκευασμάτων μας σύμφωνα με τις υπάρχουσες

ρυθμίσεις και ανάλογα με τους καθορισμένους γενικούς όρους πώ-

λησης και διάθεσης.

Цемент для фиксации, усиленный полимером

Соответствует DIN EN ISO 9917-2, 1-ый класс

Разрешен к применению на территории

№ ФC3 2009/05713

Инструкция по применению

Описание материала:

Мерон Плюс представляет собой усиленный полимером стекло-

иономерный цемент (стеклополиалкеноатный цемент) хими-

ческого отверждения для постоянной фиксации.

Материал отличается простотой в работе, низкой растворимо-

стью и высокой собственной адгезией.

Области применения:

Фиксация:

облицованных керамикой коронок и мостовидных конструкций

(металло-керамические работы) на естественные зубные ткани

или на восстановленные амальгамой, композитом или стек-

лоиономером культи зубов

металлических вкладок, накладок, коронок и мостовидных

конструкций

внутрикорневых штифтов

цельнокерамических коронок из силикатной, циркониевой или

алюмооксидной керамики

ортодонтических аппаратов

Способ применения:

Поверхность дентина, эмали, а также внутренние поверхности

реставрации тщательно очистить и просушить. Культи зубов

перед фиксацией очистить (напр., чистящей пастой и водой), тща-

тельно промыть и просушить легкой струей воздуха или ватными

шариками (не пересушивать!).

Порошок и жидкость встряхивать перед применением в

течение 3 секунд!

Температура при работе с материалом должна составлять 15 °С

– 23 °С. Соотношение при смешивании составляет одну мерную

ложку (без горки) порошка к двум каплям жидкости. Порошок и

жидкость внести на стеклянную пластинку или на специальный

блок для смешивания. При дозировке жидкости флакон-капель-

ницу держать вертикально. Порошок смешать с жидкостью при

помощи устойчивого к стиранию шпателя до состояния гомоген-

ной пасты.

Время смешивания Время работы Время твердения (37 °С)

30 сек. 2 - 4 мин

3 - 5 мин

Внесение материала:

Фиксация реставраций:

Нанести материал при помощи соответствующего инструмента

(шпатель, кисточка) на обработанную поверхность и/или на ре-

ставрацию. Посадить реставрацию на опорные зубы и оставить

для отверждения, сохраняя легкое давление. Время работы с

Мерон Плюс при комнатной температуре составляет 2 – 4 ми-

нуты, время застывания в полости рта – 3 – 5 минут. Повыше-

ние температуры уменьшает, а снижение увеличивает время

работы с материалом.

Через ≈ 4 минуты материал приобретает гелеобразную консис-

тенцию, и его избытки можно легко удалить зондом.

Фиксация штифтов:

Штифт полностью покрыть материалом Мерон Плюс и не-

медленно установить в подготовленный корневой канал. При

введении штифта нужно создать легкую вибрацию для предот-

вращения возникновения воздушных пузырьков. Каналонапол-

нители для внесения цемента в корневой канал не применять,

поскольку это может значительно ускорить отверждение ма-

териала.

Дополнительные указания и меры предосторожности:

Избегайть контакта с эвгенолом, тимолом и др. веществами,

отрицательно влияющими на отверждение Мерон Плюс. Для

фиксации временных конструкций применять цементы, не содер-

жащие эвгенол. Остатки лака и прочие инородные субстанции

на поверхности культи зуба (напр., изолирующие средства) могут

оказывать отрицательное влияние на адгезию и должны полно-

стью удаляться перед окончательной фиксацией.

Следует следить за толщиной остаточного дентина, чтобы ис-

ключить раздражение пульпы. В случае необходимости следует

изолировать пульпу или провести восстановление культи зуба.

Использованные инструменты тотчас же, до отверждения остат-

ков цемента, промыть холодной водой. После снятия ортодон-

тических колец остатки цемента быстро и аккуратно удалить

ультразвуковым скейлером. Исключить контакт Мерон Плюс с

мягкими тканями.

Мерон Плюс содержит полиакриловую кислоту, пероксид,

амины, фторсиликат, HEMA, глицериндиметакрилат, диуретан-

диметакрилат. При аллергии на указанные компоненты Мерон

Плюс не применять.

При попадании материала в глаза, промыть их водой и обра-

титься к офтальмологу.

Хранение:

Емкости с порошком и жидкостью плотно закрывать сразу же

после использования. Попадание влаги ведет к образованию в

порошке комков и потери прочности фиксации.

Хранить в сухом месте при температуре 4 °С – 23 °С.

Не применять материал после истечения срока годности, указан-

ного на упаковке.

Наши препараты разработаны для использования в стоматоло-

гии. Поскольку речь идет о применении поставляемых нами пре-

паратов, наши устные и/или письменные указания, а также наша

консультация, являются абсолютно честными и ни к чему не обя-

зывающими. Наши указания и/или консультации не освобождают

Вас от проверки поставляемых нами препаратов на их пригод-

ность к использованию в соответствующих целях. Поскольку

применение наших препаратов проводится без нашего контроля,

ответственность за это ложится исключительно на Вас. Разуме-

ется, мы гарантируем, что качество наших препаратов отвечает

существующим нормам, а также стандартам, указанным в наших

общих условиях продажи и поставок.

Wzmocniony żywicą cement mocujący

DIN EN ISO 9917-2, klasa 1

Instrukcja użycia

Opis produktu:

Meron Plus jest wzmocnionym żywicą, chemoutwardzalnym cemen-

tem mocującym na bazie szkło-jonomeru przeznaczonym do osta-

tecznego osadzania prac protetycznych.

Materiał ten cechuje proste opracowanie, mała rozpuszczalność w

warunkach jamy ustnej oraz wysokie parametry przylegania.

Zakres zastosowania:

Mocowanie:

Koron i mostów ceramicznych na metalu na twardych tkankach

zęba bądź odbudowach wykonanych z amalgamatu, kompozytu lub

szkło-jonomeru

Metalowe wkłady, nakłady, korony i mosty

Sztyftów korzeniowych

Pełnoceramicznych koron na bazie tlenku cyrkonu, tlenku aluminium

i krzemianu

Systemów ortodontycznych

Sposób użycia:

Dokładnie oczyścić i osuszyć szkliwo, zębinę oraz powierzchnię

ubytku. Przed osadzeniem filary zębów należy dokładnie wyczyścić

(np. pumeksem, wodą), spłukać i wysuszyć w lekkim strumieniu po-

wietrza lub peletkami bawełnianymi (nie przesuszać!).

Przed odmierzeniem proszku i płynu energicznie wstrząsać bute-

leczki przez co najmniej 3 sekundy.

Materiał stosować w temperaturze 15°C - 23°C. Składniki mieszać

w następującej proporcji: dwie krople płynu na jedna płaską miarkę

proszku. Proszek i płyn nałożyć na płytkę szklaną lub bloczek do mie-

szania. Podczas odmierzania płynu kroplomierz trzymać pionowo w

dół. Zmieszać proszek z płynem odporną na ścieranie szpatułką aż do

uzyskania jednolitej masy.

czas mieszania czas obróbki

czas wiązania

30 s 2 - 4 min 3 - 5 min

Aplikacja:

Mocowanie prac protetycznych:

Materiał nakładać odpowiednim narzędziem (szpatułka, pędzelek)

na przygotowane powierzchnie zęba bądź do pracy protetycznej.

Umieścić pracę protetyczną w przeznaczonym miejscu i wywierając

niewielki nacisk poczekać na związanie materiału. Materiał Meron

Plus można modelować w temperaturze pokojowej przez ok. 2 - 4

min, czas wiązania w ustach wynosi od 3 do 5 min. Wyższa tempe-

ratura skraca, a niższa wydłuża czas modelowania.

Po ok. 4 min materiał uzyskuje żelopodobną konsystencję, która

pozwala na proste usunięcie nadmiarów materiału przy pomocy

zgłębnika.

Mocowanie sztyftów:

Materiał Meron Plus nanosi się wyłącznie na sztyft, który następ-

nie umieszcza się bezpośrednio w opracowanym kanale korze-

niowym. Podczas aplikacji sztyftu należy wykonywać lekkie ruchy

wibracyjne, co pozwala uniknąć powstania pęcherzyków powietrza.

Nie używać spiral Lentulo do wprowadzenia cementu do kanału,

gdyż może to znacząco przyśpieszyć czas wiązania.

Informacje uzupełniające:

Unikać kontaktu materiału Meron Plus z substancjami zawierającymi

eugenol, tymol oraz innymi mogącymi spowolnić proces wiązania ma-

teriału Meron Plus. Zaleca się osadzanie prac prowizorycznych przy

pomocy bezeugenolowego tymczasowego cementu do mocowania.

Przed ostatecznym osadzeniem pracy usunąć dokładnie wszelkie po-

zostałości lakierów oraz innych substancji (np. materiałów izolujących)

z twardych tkanek zęba, gdyż mogą one negatywnie wpływać na

adhezję.

Należy zapewnić odpowiednią grubość warstwy zębiny, co pozwoli

uniknąć podrażnień miazgi. W razie potrzeby miejsca w okolicy mia-

zgi zabezpieczyć lub odbudować filar zęba.

Użyte do aplikacji instrumenty należy natychmiast opłukać zimną

wodą, nie pozwalając na stwardnienie materiału.

Nadmiary cementu po usunięciu zamków ortodontycznych należy

szybko i delikatnie usunąć przy pomocy skalera ultradźwiękowego.

Unikać kontaktu Meron Plus z tkankami miękkimi.

Meron Plus zawiera kwas poliakrylowy, nadtlenki, aminy, fluorokrze-

miany, HEMA, dimetakrylan gliceryny oraz dimetakrylan diuretanu. Nie

stosować u pacjentów z rozpoznaną nadwrażliwością na te składniki.

W przypadku kontaktu z oczami obficie przepłukać wodą i skonsul-

tować się z okulista.

Przechowywanie:

Bezpośrednio po użyciu pojemniki z proszkiem i płynem szczelnie

zamknąć. Wilgoć może spowodować zbrylenie proszku i zmniejszyć

trwałość materiału. Przechowywać w suchym miejscu, w temperatu

rze od 4°C do 23°C.

Nie stosować po upływie terminu ważności podanego na opakowa-

niu.

Oferowane przez nas preparaty opracowano do stosowania w stoma

tologii. Udzielamy ustnych i pisemnych porad dotyczących stosowania

dostarczonych przez nas preparatów wedle naszej najlepszej wiedzy, nie

możemy jednak ponosić za nie odpowiedzialności. Udzielane przez nas

informacje i/lub porady nie zwalniają Państwa z obowiązku sprawdze

nia przydatności dostarczonych przez nas preparatów do zamierzonych

celów. Ponieważ stosowanie naszych produktów przebiega bez naszej

kontroli, odpowiedzialność za ich prawidłowe użycie leży całkowicie po

Państwa stronie. Oczywiście gwarantujemy najwyższą jakość naszych

produktów, spełniających obecnie obowiązujące normy oraz standardy

opisane w ogólnych warunkach dostarczania i sprzedaży produktów.

Meron Plus

0482

Pryskyřicí zesílení upevňovací cement

Odpovídá normě DIN EN ISO 9917-2, třídy 1

Návod k použití

Popis produktu:

Meron Plus je pryskyřicí zesílený, chemicky tuhnoucí skloionomerní

cement (sklopolyalkenoátní cement) pro definitivní upevňování.

Typickými vlastnostmi materiálu jsou snadné zpracování, nízká

rozpustnost v ústech a vysoká schopnost samo-adheze.

Rozsah použití:

Upevňování:

Metalokeramických korunek, můstků k tvrdým zubním tkáním a

pahýlům dotvarovaným pomocí amalgámu, kompozita nebo sklo-

ionomerního cementu

Kovových inlejí, onlejí, korunek a můstků

Kořenových čepů

Celokeramických korunek vyrobených pouze ze silikátové, alumi-

nové nebo zirkonové keramiky

Ortodontických aparátků

Způsob použití:

Sklovinu, dentin a povrch kavity důkladně vyčistěte a osušte. Pahýly

před upevňováním také očistěte (např. pemzou, vodou), důkladně

očistěte a osušte jemným proudem vzduchu nebo vatovými pelet-

kami (Nepřesušte!).

Před nanášením nejméně po dobu 3 sekund důkladně protřepejte

lahvičku s práškem a tekutinou.

Pracovní teplota by měla být 15°C - 23°C. Smíchejte jednu zarovna-

nou lžičku prášku se dvěma kapkami tekutiny. Prášek a tekutinu dejte

na míchací podložku nebo vhodný míchací bloček. Při nanášení teku-

tiny držte lahvičku ve svislé poloze. Z prášku a tekutiny umíchejte, po-

mocí abrazi odolné špachtle, homogenní pastu.

Doba mísení Doba zpracování Doba tuhnutí (při 37°C)

30 s 2 – 4 min.

3 – 5 min.

Použití:

Upevňování náhrad:

Materiál vhodným nástrojem (špachtle, štěteček) naneste na pre-

paraci a/nebo dovnitř prvku náhrady. Náhradu poté nasaďte do úst

a za mírného tlaku nechte ztuhnout. Meron Plus má při pokojové

dobu zpracování cca 2 - 4 minuty a v ústech tuhne během 3 –

5 minut. Vyšší teploty zkracují dobu zpracování, nižší teploty ji

prodlužují. Po cca 4 minutách má materiál konzistenci gelu, takže je

možné sondou snadno odstranit případné přebytky.

Upevňování kořenových čepů:

Naneste Meron Plus na čep a umístěte jej do kořenového kanálku.

Při umísťování čepem mírně zavibrujte, aby se uvolnily případné

vzduchové bubliny. Cement nenanášejte pomocí lentula do koře-

nového kanálku, protože by se tak výrazně urychlil proces tuhnutí.

Indikace a upozornění:

Zabraňte styku Meron Plus s eugenolem, tymolem nebo jinými slou-

čeninami ovlivňujícími tuhnutí Meron Plus. Provizorní náhrady upev-

ňujte pomocí provizorních cementů bez obsahu eugenolu. Před

definitivním upevňováním z tvrdých hmot zcela odstraňte veškeré

zbytky laků a dalších materiálů (např. izolačních prostředků), protože

by mohly narušit adhezi.

Aby nedošlo k podráždění dřeně, zachovejte zbývající dentin v dosta-

tečné tloušťce. Je-li to nutné, dřeň chraňte nebo vytvořte dostavbu.

Nástroje ihned opláchněte studenou vodou, než stačí zbytky cementu

ztuhnout. Po odstranění ortodontických zámků rychle a jemně od-

straňte zbytky cementu pomocí ultrazvukového scaleru. Zabraňte

styku Meron Plus s měkkými tkáněmi.

Meron Plus obsahuje kyselinu polyakrylovou, peroxid, aminy, fluo-

rosilikát, HEMA, glycerindimetakrylát a diuretandimetakrylát. Nepo-

užívejte Meron Plus v případech s prokázanou alergií na některou

z těchto složek.

V případě zasažení očí, oči důkladně vypláchněte vodou a kontak-

tujte svého očního lékaře.

Informace pro skladování:

Obal prášku i tekutiny ihned po použití dobře uzavřete. Vlivem vlhkosti

by se mohly vytvořit hrudky a snížit pevnost materiálu. Skladujte v

suchu při teplotě 4°C - 23°C. Nepoužívejte po vypršení data expirace.

Naše preparáty jsou vyvinuté pro použití v zubním lékařství. Příslušné

informace o použití – ústní/psané jsou podány podle našich nejlepších

znalostí, nicméně nezávazně. Na naše informace/návod se nemůžete

odvolávat v případě použití za jiným účelem, než je uvedeno v návodu.

Uživatel našich preparátů je plně zodpovědný za jejich správnou apli-

kaci. Zaručujeme samozřejmě kvalitu našich preparátů v souladu se

stávajícími standardy a našimi obecnými dodacími a prodejními pod-

mínkami.

műanyaggal megreősített, kémiai kötésű

üvegionomer-cement

A DIN EN ISO 9917-2-nek megfelel, 1. osztály

Használati utasítás

Termékleírás:

A Meron Plus műanyaggal megreősített, kémiai kötésű üvegionomer-

cement (glaspolyalkenoate cement) végleges ragasztásra.

Az anyag jellemzői: könnyű kezelhetőség, alacsony oldékonyság a

szájban és magas tapadási értékek.

Alkalmazási területek:

Ragasztásra:

fémkerámia koronák és hidak ragsztása a fog kemény felszíneihez,

beleértve az amalgámmal, kompozittal, üvegionomerrel felépített

felszíneket is

fém inlay-k, onlay-k, koronák és hidak

gyökércsapok rögzítésére

teljes kerámia koronák

szilikát-, cirkon-oxid-, aluminium-oxid-kerámia koronák

fogszabályozó készülékek ragasztására

Használat módja:

Alaposan tisztítsa és szárítsa a zománc és dentin felületeket és a

kavitást. Ragasztás előtt tisztítsa meg a csonkot (pl. habkő, víz), majd

alaposan öblítse le és szárítsa finom levegő fújással, vagy vattagom-

bóccal (Ne szárítsa túl a felszínt!).

Keverés előtt alaposan rázza fel a port és a folyadékot legalább

3 másodpercig.

A feldolgozási hőmérséklet 15 ° C - 23 ° C között legyen!

Keverje össze egy csapott kanál por két csepp folyadékkal.

Adagolja a port és a folyadékot egy keverő lapra vagy megfelelő

keverő blokkra. Tartsa az üveget függőlegesen, miközben a folyadé-

kot adagolja. A port és a folyadékot rozsdamentes keverő spatula se-

gítségével keverje össze homogén pasztává.

Keverési idő feldolgozási idő

kötési idő / 37 °C-on/

30 másodperc 2 - 4 perc. 3 - 5 perc.

Alkalmazás:

Fogpótlások cementezése:

Tegyünk a megkevert anyagból kis mennyiséget megfelelő eszköz-

zel (spatulával, ecsettel) a preparált csonkra és a fogpótlásba/restau-

rációra. Ezután helyezzük a fogpótlást a helyére kis nyomást

gyakorolva rá!

A Meron Plus feldolgozási ideje kb. 2 - 4 perc szobahőmérsék-

leten, kötési ideje a szájban 3 - 5 perc. Magasabb hőmérsékleten

rövidebb, az alacsonyabb hőmérsékleten hosszabb munkaidő-

vel kell számolni. Hozzávetőlegesen 4 perc elteltével az anyag gél

halmazállapotúvá válik, így könnyen eltávolítható a felesleg egy

szonda segítségével.

Gyökércsap beragasztása:

Vigyük fel a Meron Plus-t a csapra, majd helyezzük a helyére, a

gyökércsatornába. Mozgassuk meg a csapot, hogy a légbuborékok

távozzanak. Ne vigyük a cementet lentulóval a csatornába, mert ez

felgyorsíthatja nagymértékben a kötését.

Javallatok és óvintézkedések:

Óvjuk a Meron Plus-t eugenol, és timol tartalmú, valamint olyan anya-

goktól, amelyek a kötési időt befolyásolják, a kötését esetleg meggá-

tolják. Ha ideiglenes pótlásokat ragasztunk be, eugenol- mentes ide-

iglenes cementet használjunk. A végleges beragasztás előtt távolítsuk

el gondosan az ideiglenes cement maradványokat, védőlakkokat, és

más anyagokat (pl. izoláló ágenseket), hogy optimális tapadást érjünk

el a ragasztás során! Ha szükséges használjunk pulpa védő anyagot,

vagy készítsünk csonkfelépítést! Rögtön mossuk le a keverőműszert

hideg vízzel, még mielőtt a cement maradványok megkötnének! A fog-

szabályozó készülék eltávolítása után finoman eltávolítható a cement

maradvány ultrahangos depurátorral. Kerüljük el a Meron Plus érint-

kezését a lágy szövetekkel, nyálkahártyával!

A Meron Plus tartalmaz: polyakrilát savat, peroxidot, aminosavakat,

fluorszilikátot, HEMA-t, glicerinmetakrilátot és diurethán-dimetilakri-

látot.

Ne alkalmazzuk a Meron Plus-t bármelyik alkotórésszel szembeni

túlérzékenység esetén! Ha szembe kerül alaposan öblítsük ki vízzel,

és forduljon szemorvoshoz.

Tárolás:

Szorosan zárjuk le mind a port, mind a folyadékot tartalmazó üvege-

ket, rögtön a használat után. A páradús levegő hatására a por csomós

lehet, ami a megszilárdulást csökkenti. Tároljuk száraz helyen 4 °C –

23 °C között. Ne használjuk a lejárati idő után.

Készítményünket fogorvosi felhasználásra fejlesztettük ki. Az általunk

szállított termék információit legjobb tudásunk szerint, minden köte-

lezettség nélkül szóban és/vagy írásban megadtuk. Az általunk adott

információ és/vagy tanács nem mentesíti Önt annak a megvizsgálá-

sától, hogy az általunk szállított anyag megfelel-e az Ön alkalmazási

céljainak. Mivel készítményünk alkalmazását nem tudjuk ellenőrizni,

a felhasználó felelős az alkalmazásért. Természetesen garantáljuk

készítményünk minőségét a fennálló szabványok szerint megfelelve

azon általános feltételeknek, melyeket az értékesítés és a szállítás

során kikötöttünk.

Material pentru cimentare îmbunătăţit cu răşină

În conformitate cu standardele DIN EN ISO 9917-2,

clasa 1

Instrucţiuni de folosire

Descrierea produsului:

Meron Plus este un ciment ionomer de sticlă cu polimerizare chimică

îmbunătăţit cu raşină (ciment glaspolialkenoat) pentru cimentare

definitivă.

Caracteristicile materialului sunt: utilizare facilă, solubilitate scăzută în

cavitatea orală şi adeziune mărită.

Domenii de aplicare:

Cimentare de:

Coroane metalo-ceramice, punţi cimentate pe bonturi protetice din

material dentar şi bonturi protetice realizate din amalgam, compozit

sau cimenturi ionomere de sticlă

Inlay-uri, onlay-uri, coroane şi punți metalice

Pivoţi (RCR-uri)

Coroane integral ceramice realizate numai din silicat, alumină sau

bonturi din zirconia

Indicaţii ortodontice

Metode de folosire:

Curăţaţi şi uscaţi foarte bine smalţul, dentina şi suprafeţele cavităţii.

Curăţaţi bonturile protetice înainte de cimetare (de ex sablare, apă),

cătiţi bine şi uscaţi cu un jet uşor de aer sau cu pelete din bumbac

(A nu se usca excesiv!).

Agitaţi flaconul de pulbere şi cel de lichid timp de cel puţin 3 sec

înainte de utilizare.

Temperatura de lucru trebuie să fie curpinsă între 15°C - 23°C.

Se amestecă o masură de pulbere cu 2 picături de lichid.

Se pun pudra şi lichidul pe o plăcuţă de sticlă pentru prepararea

cimentului sau pe un alt pad de amestecare.

Menţineţi flaconul în poziţie verticală în timpul eliberării lichidului.

Amestecaţi pudra cu lichidul cu ajutorul unei spatule rezistente la

abraziune, până când amestecul se transformă într-o pastă omogenă.

Timp de amestecare Timp de lucru Timp de priză (la 37˚C)

30 sec 2 - 4 min

3 - 5 min

Aplicarea:

Cimentarea pieselor de restaurare:

Aplicaţi materialul cu un instrument adecvat (spatulă, perie) în zona

preparată şi/sau în interiorul piesei de restaurare. Apoi introduceţi

piesa in situ, aplicaţi o presiune uşoară până ce materialul se întă-

reşte. Meron Plus are un timp de lucru la temperatura camerei de

aprox 2 - 4 min iar în cavitatea orală de 3 - 5 min. Temperaturile

ridicate scurtează timpul de lucru în timp ce temperaturile scăzute îl

prelungesc. După aprox 4 min materialul atinge o consistenţă gela-

tinoasă astfel materialul în excess poate fi îndepărtat cu uşurinţă cu

ajutorul unei sonde dentare.

Cimentarea pivoţilor:

Aplicaţi Meron Plus numai pe pivot şi apoi introduceţi pivotul

(RCR-ul) în canalul radicular. În timpul cimentării mişcaţi usor pivo-

tul pentru a elimina eventualele bule de aer.

A nu se aplica cimentul direct în canalul radicular folosind ace len-

tulo deoarece acest lucru ar putea duce la accelararea timpului de

priză.

Indicaţii şi precauţii:

Evitaţi contactul produsului Meron Plus cu substanţe ce conţin

eugenol, timol sau alte substanţe ce pot inhiba timpul de priză al

produsului Meron Plus. Cimentaţi lucrările provizorii cu cimenturi ce

nu conţin eugenol. Înainte de cimentarea finală îndepărtaţi complet

toate reziduurile de lacuri şi alte substanţe (ca de ex. agenţi de izo-

lare) de pe substanţa dentară deoarece acestea pot afecta procesul

de adeziune. Asiguraţi-vă că există o grosime suficientă de dentină

pentru a preveni iritarea pulpei dentare. Dacă este necesar protejaţi

pulpa dentară sau îngroşaţi bontul.

Imediat după cimentare clătiţi instrumentele cu apă rece pentru a pre-

veni depunerea de ciment rezidual pe instrumente. După îndepărta-

rea benzilor ortodontice, eliminaţi reziduurile de ciment rapid şi uşor

cu ajutorul unui aparat cu ultrasunete.

Evitaţi contactul produsului Meron Plus cu ţesutul moale. Meron Plus

conţine acid poliacrilic, peroxid, amine, fluorosilicate, HEMA; glicerină

dimetacrilat si diuretan dimetracrilat. A nu se folosi Meron Plus în caz

de hipersensibilitate cunoscută la aceste ingrediente.

În cazul contactului cu ochii clătiţi bine cu apă şi contactaţi medi-

cul specialist.

Păstrarea:

Imediat după folosire închideţi bine flacoanele de pudră şi lichid. Umi-

ditatea poate cauza crupe şi duce la solidificarea materialului. A se

păstra în condiţii uscate la o temperatură cuprinsă între 4°C - 23°C. A

nu se utiliza materialul după data expirării.

Produsele noastre au fost concepute pentru uz stomatologic. În ceea

ce priveşte aplicarea produselor livrate de noi, informaţiile verbale şi/

sau scrise au fost oferite în conformitate cu toate cunoştinţele pe care

le avem şi fără nici o obligaţie. Informaţiile şi/sau sfaturile noastre nu

vă scutesc de obligaţia de a examina materialele furnizate de noi din

punct de vedere al potrivirii cu scopurile dumneavoastră. Aplicarea

preparatelor aflându-se în afara controlului nostru, utilizatorul este pe

de-a întregul responsabil pentru aplicare. Desigur, garantăm calitatea

preparatelor noastre în conformitate cu standardele existente şi în

conformitate cu condiţiile stipulate de termenii generali ai vânzării şi

livrării.

усилен със смола цимент за фиксиране

В съответствие с DIN EN ISO 9917-2, клас 1

Инструкции за употреба

Описание на продукта:

Meron Plus е усилен със смола, химически полимеризиращ стък-

лено йономерен цимент (стъклено полиалкеноатен цимент) за по-

стоянно фиксиране.

Характерни за материала са възможността за лесна работа,

ниската разтворимост в устата и високата химическа адхезия.

Области на приложение:

Фиксиране на:

Метало- керамични корони и мостове върху твърдите зъбни

тъкани или пънчета, изработени от амалгама, композит или

стъклено-йономерни цименти

Метални инлеи, онлеи, корони и мостове

Щифтове

Изцяло порцеланови корони от керамики на силициевия и

алуминиевия оксид или корони със сърцевина от циркониев

оксид

Ортодонтски апарати

Метод на използване:

Старателно почистете и подсушете емайла, дентина и кавитет-

ните повърхности. Почистете пънчетата преди залепяне, (напр. с

пемза, вода), изплакнете обилно и подсушете с нежна въздушна

струя или памучни тупфери (Не пресушавайте!).

Преди употреба разклатете добре праха и течността – най-

малко за 3 s.

Работната температура трябва да е 15°С - 23°С.

Смесвайте една равна мерителна лъжичка с две капки течност.

Поставете праха и течността върху стъклена плочка или подхо-

дящо смесително блокче. Дръжте бутилката вертикално, когато

отмервате течността. Смесете праха и течността в хомогенна

паста с устойчива на изтриване шпатула.

Време за смесване време за работа време за втвърдяване (при 37°С)

30 s 2 – 4 min 3 – 5 min

Приложение:

Фиксиране на протезни конструкции:

Нанесете материала с подходящ инструмент (шпатула, четка)

върху препарацията и/или върху протезната конструкция. След

това поставете конструкцията на мястото й и оставете цимента

да се втвърди под лек натиск. Meron Plus има работно време

от около 2 – 4 min при стайна температура и се втвърдява в ус-

тата за 3 – 5 min. По-високите температури скъсяват работното

време, а по-ниските температури го удължават. След около 4

min материалът достига гелообразна консистенция, която поз-

волява лесно отстраняване на излишъците със сонда.

Фиксиране на щифтове:

Нанесете Meron Plus само върху щифта и след това поставете

щифта в кореновия канал. Въвеждайте щифта в канала с леко

вибриращи движения, за да избегнете включване на въздушни

мехурчета. Не нанасяйте цимента в канала с пълнител, защото

това може много да ускори втвърдяването на материала.

Индикации и предпазни мерки:

Избягвайте контакт на Meron Plus със евгенол, тимол или други

вещества, които могат да инхибират втвърдяването му. Фикси-

райте временните конструкции с несъдържащи евгенол вре-

менни цименти. Преди окончателното фиксиране, отстранете

напълно всички остатъци от лакове и други вещества (напр. из-

олиращи агенти) от твърдите зъбни тъкани, тъй като те могат да

попречат на адхезията. Осигурете достатъчно дебел дентинов

слой, който да предпази пулпата, за да избегнете усложнения.

Ако е необходимо, защитете пулпапа или изградете пънче. Из-

плакнете инструментите със студена вода преди остатъците от

цимент да са се втвърдили. След сваляне на ортодонтски дъги

отстранете остатъците от цимент бързо и внимателно с ултраз-

вуков скалер. Избягвайте контакт на Meron Plus с меките тъкани.

Meron Plus съдържа полиакрилова киселина, пероксид, амини,

флуоросиликат,

НЕМА;

глицериндиметакрилат

диуретан-

диметакрилат. Не използвайте Meron Plus, когато е известна

свръхчувствителност към тези съставки.

В случай на контакт с очите изплакнете обилно с вода и се кон-

султирайте с офталмолог.

Информация за съхранение:

Затваряйте плътно контейнерите с праха и течността веднага

след употреба. Влагата може да доведе до образуване на бучки

и да намали твърдостта. Съхранявайте на сухо място при 4°С -

23°С. Не използвайте след изтичане срока на годност.

Нашите продукти са предназначени за използване в стомато-

логията. Що се отнася до приложението на доставяните от нас

продукти, устната и/или писмената информация, която предоста-

вяме за тях е най-добрата, с която разполагаме. Тя не е задължи-

телна. Нашата информация и/или препоръки не ви освобождават

от задължението сами да изпробвате качествата на материала,

отнесени към предназначенията му. Тъй като работата с нашите

продукти е вън от нашия контрол, потребителят е лично отгово-

рен за използването им. Разбира се, ние гарантираме, че нашите

продукти отговарят на съществуващите стандарти за качество и

изисквания към условията, които ние поставяме към продажбите

и доставянето.

Z umetno maso ojačani cement za pritrjevanje

Ustreza standardu DIN EN ISO 9917-2, razred 1

Navodila za uporabo

Opis proizvoda:

Meron Plus je z umetno maso ojačani steklasto ionomerni cement

(steklasti polialkenoatni cement) za trajno pritrjevanje.

Material ima dobre obdelovalne lastnosti, majhno topnost in visoko

stopnjo oprijemljivosti.

Področja uporabe:

Za pritrditev:

keramično preoblečenih zobnih kron, mostičkov (kovinsko-kerami-

čna tehnika) na zobni substanci, amalgamskih, kompozitnih ali

steklasto ionomernih navlek za krn

kovinskih inlejev, kovinskih onlejev ter kovinskih kron in mostičkov

koreninskih zatičev

polnokeramičnih zobnih kron iz silikatne, cirkonijeve oksidne in

aluminijeve oksidne keramike

kletkastih ortopedskih priprav

Način uporabe:

Notranjo površino sklenine, dentina ter obnove temeljito očistite in

posušite. Navleke za krn pred pritrditvijo očistite (npr. plovec, voda),

temeljito sperite in jih osušite z blagim pihanjem ali z bombažnimi tam-

poni (pazite, da se ne izsušijo!).

Pred odvzemom močno pretresajte tekočino in prašek najmanj

3 sekunde!

Obdelovalna temperatura naj bo med 15°C in 23°C. Razmerje sestavin

pri mešanju znaša eno do roba polno merilno žlico praška na dve

kapljice tekočine. Prašek in tekočino nanesite na stekleno ploščo ali

na primerno mešalno ploskev. Pri odvzemu tekočine držite kapalko

navpično. S pomočjo proti obrabi obstojne lopatice zmešajte prašek

in tekočino v homogeno pasto.

Čas mešanja Čas obdelave Čas vezave (37°C)

30 s 2 – 4 min

3 – 5 min

Aplikacija:

Pritrditev obnov:

Material s primernim instrumentom (lopatica, čopič) nanesite na

pripravo in/ali v obnovo. Zatem obnovo postavite na mesto in ob

blagem pritiskanju pustite, da se material strdi. Meron Plus lahko

pri sobni temperaturi obdelujete približno 2 – 4 minute, v ustih pa

se veže po 3 – 5 minutah. Višje temperature skrajšajo čas obdelave,

nižje pa ga podaljšajo.

Po približno 4 minutah material doseže želeju podobno konsistenco

in odvečni material lahko preprosto odstranite s pomočjo sonde.

Pritrditev koreninskih zatičev:

S cementom Meron Plus namažite izključno koreninski zatič in ga

vstavite neposredno v izdelan koreninski kanal. Zaradi prepreče-

vanja nastanka zračnih mehurčkov pri vstavljanju rahlo vibrirajte s

koreninskim zatičem.

Ne uporabljajte spirale Lentulo za polnjenje cementa v koreninski

kanal, saj lahko pride do prehitre vezave materiala.

Napotki in varnostni ukrepi:

Izogibajte se stiku z evgenolom, timolom ali drugimi materiali, ki lahko

vplivajo na strjevanje cementa Meron Plus. Pritrditev začasne oskrbe

opravite z preparatom brez vsebnosti evgenola. Ostanki laka in drugih

tujih substanc (npr. izolacijskih sredstev) na trdi površini zoba lahko

vplivajo na oprijem in jih je treba pred dokončno pritrditvijo v celoti

odstraniti.

Zaradi preprečevanja vnetja zobne pulpe pazite na zadostno preos-

talo debelino dentina. Po potrebi je treba v bližini pulpe uporabiti zaš-

čito pulpe oz. uporabiti navleko za krn.

Uporabljene instrumente pred strjevanjem ostankov cementa nemu-

doma sperite s hladno vodo. Ostanke cementa po odstranitvi orto-

dontskih trakov hitro in pazljivo odstranite s pomočjo ultrazvočnega

naprave za odstranjevanje. Izogibajte se stiku cementa Meron Plus

z mehkim tkivom.

Meron Plus vsebuje poliakrilno kislino, peroksid, amine, fluorosilikat,

HEMA, glicerindimetakrilat in diuretandimetakrilat. V primeru preob-

čutljivosti na te sestavine sredstva Meron Plus ne smete uporabiti.

Pri stiku z očmi nemudoma sperite z vodo in poiščite pomoč zdrav-

nika.

Napotki za shranjevanje:

Posodo s praškom oz. tekočino po uporabi takoj tesno zaprite. Vpliv

vlage lahko privede do tvorbe grudic in izgube stabilnosti.

Hranite na suhem pri temperaturi 4°C – 23°C.

Po preteku datuma uporabe, ki ga najdete na embalaži, sredstva ne

smete več uporabiti.

Naši preparati so razviti za uporabo v zobozdravstvu. Naša ustna in/

ali pisna navodila in nasveti, ki zadevajo uporabo naših preparatov,

temeljijo na našem najboljšem poznavanju in so neobvezujoča. Naša

navodila in/ali nasveti vas ne osvobodijo lastne preizkušnje in presoje

o primernosti za načrtovano uporabo naših preparatov. Ker poteka

uporaba naših preparatov brez našega nadzora, nosite odgovornost

zanjo sami. Seveda pa zagotavljamo kakovost naših izdelkov v skladu

z obstoječimi normami ter v skladu s standardi, ki so določeni v naših

splošnih dostavnih in prodajnih pogojih.

Plastami spevnený pripevňovací cement

Zodpovedá norme DIN EN ISO 9917-2, trieda 1

Návod na používanie

Popis výrobku:

Meron Plus je plastami spevnený, chemicky tvrdnúci skloionomerný

cement (sklopolyalkenoátový cement) určený na trvalé pripevnenie.

Tento materiál sa vyznačuje dobrou spracovateľnosťou, nízkou

rozpustnosťou a vysokou samopriľnavosťou.

Oblasti použitia:

Pripevnenie:

koruniek fazetovaných keramikou, mostíkov (metalokeramickou

technikou) na zubovinu, na nadstavby pahýľov z amalgámového

kompozitu alebo skloionomeru

kovových inlejov, onlejov, koruniek a mostíkov

koreňových čapov

celokeramických koruniek zo silikátových, zirkón-oxidových, alumí-

nium-oxidových keramík

čeľustno-ortopedických prípravkov

Spôsob používania:

Vnútorné plochy skloviny, dentínu ako aj reštaurovaných objektov dô-

kladne očistíme a vysušíme. Pahýle pred pripevnením očistíme (napr.

pemzou, vodou), dôkladne opláchneme a vysušíme miernym prúdom

vzduchu alebo vatovými peletami (nadmerne nevysušujte!):

Pred odobratím kvapaliny a prášku intenzívne traste aspoň 3 s!

Prípravok sa má spracovávať pri teplote 15°C - 23°C. Pomer zmesi je

jedna zarovnaná odmeriavacia lyžica prášku k dvom kvapkám kvapa-

liny. Prášok a kvapalinu dajte na sklenú dosku alebo vhodný miešací

blok. Pri odbere kvapaliny držte kvapkaciu fľaštičku vo zvislej polohe.

Prášok vymiešajte s kvapalinou pomocou špachtle z materiálu odol-

ného proti oderu na homogénnu pastu.

Doba miešania Doba spracovania

Doba tuhnutia (37°C)

30 s 2 – 4 min 3 – 5 min

Aplikácia:

Pripevnenie obnov:

Materiál naneste pomocou vhodného nástroja (špachtľa, štetec) na

prípravok a/alebo na obnovu. Potom obnovu umiestnite in situ a

nechajte vytvrdnúť pri miernom tlaku. Meron Plus možno spraco-

vávať pri teplote miestnosti približne 2 – 4 min a vytvrdne v ústach

po 3 – 5 min. Vyššie teploty skracujú, nízke teploty predlžujú dobu

spracovateľnosti.

Po cca 4 min dosiahne materiál gélovitú konzistenciu, takže sa

zvyšky dajú sondou ľahko odstrániť.

Pripevnenie čapov:

Prípravkom Meron Plus potrite len čap, ktorý osaďte do vypraco-

vaného koreňového kanálika. Nechajte čap pri osadzovaní zľahka

vibrovať, aby ste zabránili tvorbe vzduchových bubliniek.

Pri ukladaní cementu do koreňového kanálika nepoužívajte žiadnu

špirálu Lentulo, pretože by sa tým mohlo vytvrdnutie príliš urýchliť.

Pokyny, bezpečnostné opatrenia:

Zabráňte styku prípravku Meron Plus s eugenolom, tymolom alebo

iných materiálov, ktoré ovplyvňujú jeho vytvrdnutie. Pripevňujte provi-

zórne protetické ošetrenia s prípravkami bez eugenolu. Zvyšky laku a

iných cudzích látok (napr. izolačných prostriedkov) na zubovine môžu

nepriaznivo ovplyvniť priľnavosť, a preto sa musia pred konečným

pripevnením úplne odstrániť.

Dbajte na dostatočnú hrúbku zvyškového dentínu, aby sa zabránilo

podráždeniam pulpy. Ak je to potrebné, mala by sa v blízkosti pulpy

aplikovať ochrana pulpy, resp. nadstavba pahýľa.

Použité nástroje ešte pred vytvrdnutím zvyškov cementu ihneď

opláchnite studenou vodou. Zvyšky cementu po odstránení orto-

dontických krúžkov odstráňte rýchlo a šetrne ultrazvukovým odlupo-

vačom (scaler). Nedovoľte, aby sa prípravok Meron Plus dostal do

kontaktu s mäkkým tkanivom.

Meron Plus obsahuje kyselinu polyakrylovú, peroxid, amíny, fluoro-

silikát, HEMA, glyceríndimetakrylát a diuretandimetakrylát. Nepou-

žívajte Meron Plus, ak sa u pacienta prejaví precitlivenosť na tieto

zložky.

Pri kontakte s očami vypláchnite vodou a vyhľadajte lekársku pomoc.

Pokyny k skladovaniu:

Obal na prášok a na kvapalinu ihneď po použití starostlivo uzavrite.

Vplyv vlhkosti spôsobuje zhrudkovanie a stratu pevnosti.

Skladujte v suchu pri teplote 4°C – 23°C.

Po uplynutí dátumu použiteľnosti, ktorý je uvedený na obale, prípra-

vok nepoužívajte.

Naše prípravky sú vyvíjané pre použitie v zubnom lekárstve. Čo sa

týka použitia nami dodávaných prípravkov, sú naše slovné aj písomné

pokyny, či naše rady dávané podľa najlepšieho vedomia a nezáväzne.

Našimi pokynmi a radami nie ste zbavení toho, aby ste si overili

vhodnosť našich prípravkov pre zamýšľané účely použitia. Pretože k

použitiu našich prípravkov dochádza bez našej kontroly, ste za ne

zodpovední výhradne sami. Ručíme samozrejme za akosť našich prí-

pravkov podľa platných noriem, ako aj podľa štandardu stanoveného

v našich všeobecných dodacích a predajných podmienkach.

derva sustiprintas stiklo jonomeras cementavimui

Pagal DIN EN ISO 9917-2, 1 klasė

Naudojimo instrukcija

Produkto aprašymas:

Meron Plus yra derva sustiprintas chemiškai kietėjantis stiklo jono-

merinis cementas (stiklo polialkenoatinis cementas) nuolatiniam

cementavimui.

Medžiagą lengva naudoti, ji mažai tirpsta burnoje ir pasižymi stipria

adhezija.

Naudojimo sritys:

Cementavimui:

Metalo keramikos vainikėlių, tiltų ant kietųjų danties audinių ir

plombų iš amalgamos, kompozito ar stiklo jonomerinio cemento

metalo įklotų, užklotų, karūnėlių ir tiltų

Šakninių įklotų

Vainikėlių pagamintų iš silikato, aliuminio ar cirkonio oksido

Ortodontinių prietaisų

Naudojimo būdas:

Švariai nuvalykite ir išdžiovinkite emalio, dentino ir ertmės paviršius.

Nuvalykite kultis prieš cenetavimą (pvz. pemza ir vandeniu), gerai nu-

plaukite vandeniu ir nudžiovinkite švelnia oro srove ar vatos tampo-

nėliu (neperdžiovinkite).

Miltelius ir skystį prieš naudojimą pakratykite mažiausiai 3 s !

Darbo temperatūra turėtų būti 15°C - 23°C. Sumaišykite vieną nu-

brauktą šaukštą miltelių su dviem lašais skysčio. Dėkite miltelius ir

skystį ant maišymo lentelės arba tinkamo maišymo bloko. Laikykite

buteliuką vertikaliai, kai lašinate skystį. Sumaišykite miltelius ir skystį

iki homogeniškos pastos nusidėvejimui atsparia maišymo lopetėle.

Maišymo laikas Darbo laikas

Kietėjimo laikas (37°C)

30 s 2 - 4 min 3 - 5 min

Aplikacija:

Vainikėlių ir kitų protezų cementavimas:

Tinkamu instrumentu (mentele, šepetėliu) uždėkite medžiagos ant

danties ir į vainikėlį. Tada uždėkite vainikėlį ant danties ir leiskite

sukietėti lengvai spausdami. Meron Plus darbo laikas yra apie

2 - 4 min kambario temperatūroje, o burnoje sukietėja per 3 - 5 min.

Aukštesnės temperatūros sutrumpina žemesnės prailgina darbo

laiką. Maždaug po 4 min medžiaga pasiekia į gelį panašią konsisten-

ciją, kuri leidžia perteklių lengvai pašalinti zondu.

Šakninių kaiščių cementavimas:

Uždėkite Meron Plus ant kaiščio ir įdėkite jį į šaknies kanalą. Kaištį

dėdami šiek tiek pavibruokite, kad nesusidarytų oro burbulų.

Nedėkite cemento į kanalą spirale, nes tai gali pagreitinti kietėjimą.

Indikacijos ir nuorodos:

Venkite Meron Plus kontakto su eugenoliu, timoliu ar kitomis medžia-

gomis, kurios sutrikdo Meron Plus kietėjimą. Laikinus vainikė-

lius cementuokite laikinais cementais be eugenolio. Prieš galu-

tinį cementavimą pilnai pašalinkite visas laikinų cementų, lakų irk t

medžiagų (pvz. izoliacinių) liekanas, kad pasiektumėte optimaliausią

adheziją.

Įsitikinkite, ar yra likęs pakankamas dentino storis, kad nebūtų dirgi-

nama pulpa. Jei reikia, pulpą apsaugokite arba atstatykite kultį. Ne-

delsdami nuplaukite instrumentus šaltu vandeniu, kol cemento likučiai

nesukietėjo. Nuėmę ortodontinius žiedus, cemento likučius greitai ir

švelniai pašalinkite ultragarsiniu skaleriu. Venkite Meron Plus kon-

takto su minkštaisiais audiniais.

Meron Plus sudėtyje yra poliakrilinės rūgšties, peroksido, aminų,

fluorosilikato, HEMA, glicerindimetakrilatų ir diuretandimetakrilatų.

Nenaudokite Meron Plus, jei žinomas jautrumas šioms medžiagoms.

Patekus į akis, gausiai išplaukite vandeniu ir kreipkitės į akių ligų

specialistą.

Laikymas:

Uždarykite miltelių ir skysčio talpas iš karto po naudojimo. Drėgmė

gali sukelti gabalėlių milteliuose susidarymą ir sumažinti medžiagos

kietumą. Laikykite sausai 4°C - 23°C temperatūroje. Nenaudokite pa-

sibaigus galiojimo terminui.

Mūsų preparatai sukurti naudoti odontologijoje. Kadangi jų pritai-

kymas yra aktualus, mes suteikiame išsamią žodinę ir rašytinę in-

formaciją. Tačiau ši informacija neatleidžia Jūsų nuo šių preparatų

tinkamumo nurodytiems tikslams kontrolės. Kadangi mes nega-

lime kontroliuoti, kaip šie preparatai naudojami, už tai visiškai atsako

vartotojas. Suprantama, mes užtikriname jų kokybę atitinkamai egzis-

tuojantiems standartams ir gamybos bei prekybos sąlygoms.

Ar polimēriem papildināts nostiprināšanas cements

Atbilst DIN EN ISO 9917-2, 1. klase

Lietošanas instrukcija

Produkta apraksts:

Meron Plus ir ar polimēriem papildināts un ķīmiski cietējošs stikla

jonomēru cements (stikla polialkilēnoāta cements), izmantojams kā

ilgstošas nostiprināšanas līdzeklis.

Materiāls ir viegli apstrādājams, vāji šķīstošs un teicami pieķeras pie

virsmas.

Pielietošanas jomas:

Lai nostiprinātu:

ar keramiku pārklātus kroņus, tiltus (metāla keramikas sistēmu

tehnoloģija) uz zoba vai no amalgamas, kompozītmateriāla vai stikla

jonomēra izveidota zoba stumbeņa

metāla inlejas, onlejas, kroņus un tiltus

sakņu tapas

pilnkeramikas kroņus, kas izgatavoti no silikātu, cirkonija oksīda vai

alumīnija oksīda keramikas

ortodontiskās ierīces

Lietošanas veids:

Kārtīgi notīriet un nosusiniet emaljas, dentīna virsmas un restaurāci-

jas iekšējo virsmu. Pirms nostiprināšanas notīriet stumbeņus (piem.,

ar pumeku un ūdeni), kārtīgi noskalojiet un nosusiniet ar vieglu gaisa

plūsmu vai vates plāksnīti (nepārsausināt!).

Šķidrums un pulveris pirms atvēršanas ir intensīvi jākrata vismaz

3 sekundes!

Apstrādāšanas temperatūrai vajadzētu būt 15°C – 23°C. Maisījuma

proporcijas: viena mērkarote pulvera (bez kaudzītes) un divi pilieni

šķidruma. Pulveri un šķidrumu sajauciet uz stikla plāksnītes vai pie-

mērota sajaukšanas bloka. Pievienojot šķidrumu, turiet pilināmo pu-

delīti vertikāli. Ar nedilstoša materiāla lāpstiņu sastrādājiet pulveri un

šķidrumu homogēnā pastā.

Sajaukšanas laiks Apstrādes laiks Sacietēšanas laiks (37°C)

30 s 2 - 4 min.

3 - 5 min.

Uzklāšana:

Restaurāciju nostiprināšana:

Ar piemērotu instrumentu (lāpstiņu, otiņu) uzklājiet materiālu uz sa-

gatavotā zoba un/vai restaurācijas. Pēc tam novietojiet restaurāciju

vajadzīgajā vietā un ļaujiet sacietēt zem viegla spiediena. Istabas

temperatūrā Meron Plus var apstrādāt 2 – 4 minūtes, mutē tas sa-

cietē pēc 3 – 5 min. Augstāka temperatūra saīsina, bet zemāka tem-

peratūra paildzina apstrādes laiku. Apmēram pēc 4 min. materiāls

iegūst želejai līdzīgu konsistenci, tāpēc lieko materiālu var viegli

noņemt ar zondi.

Tapu nostiprināšana:

Apziediet ar Meron Plus tikai tapu un ievietojiet to sagatavotajā

saknes kanālā. Ievietošanas procesā ļaujiet tapai viegli vibrēt, lai lik-

vidētu gaisa ieslēgumus.

Nelietojiet lentulas spirāli, lai ieklātu cementu saknes kanālā, jo tā

var panākt pārāk ātru sacietēšanu.

Norādes un drošības pasākumi:

Nepieļaujiet saskari ar eigenolu, timolu vai citiem materiāliem, kas

ietekmē Meron Plus sacietēšanu. Pagaidu protēžu nostiprināšana ar

eigenolu nesaturošiem preparātiem. Lakas atliekas vai citas svešas

vielas (piemēram, izolējošie līdzekļi), kas atrodas uz zoba cietās subs-

tances, var ietekmēt sacietēšanu, tāpēc pirms galīgās nostiprināša-

nas tie ir pilnībā jānoņem.

Lai izvairītos no pulpas kairinājuma, pievērsiet uzmanību pietiekamam

atlikušā dentīna biezumam. Ja nepieciešams, pulpas tuvumā ir jālieto

aizsargājoši līdzekļi vai jāveido zoba stumbenis.

Lietotie instrumenti tūdaļ ir jānoskalo ar aukstu ūdeni, pirms cementa

atliekas ir sākušas cietēt. Pēc ortodontisko lentu izņemšanas cementa

atliekas var ātri un saudzīgi notīrīt ar ultraskaņas zobakmens noņem-

šanas ierīci. Nepieļaujiet Meron Plus saskari ar mīkstajiem audiem.

Meron Plus satur poliakrilskābi, pārskābi, amīnus, fluora silikātu,

HEMA, glicerīna dimetakrilātu un diuretāndimetakrilātu. Ja ir paaug-

stināta jutība pret šīm sastāvdaļām, Meron Plus nevajadzētu lietot.

Pēc iekļūšanas acīs izskalojiet ar ūdeni un vērsieties pie acu ārsta.

Norādes par uzglabāšanu:

Pulvera un šķidruma trauki tūlīt pēc lietošanas ir hermētiski jānoslēdz.

Mitruma iedarbībā veidojas pikas un mazinās cietība.

Uzglabāt sausā vietā 4°C – 23°C temperatūrā.

Nelietot, kad ir beidzies uz iesaiņojuma norādītais derīguma termiņš.

Mūsu preparāti ir paredzēti pielietošanai zobārstniecībā. Attiecībā uz

mūsu preparātu pielietošanu, mūsu mutiskie un/vai rakstiskie norādī-

jumi, piem., mūsu ieteikumi, ir doti balstoties uz mūsu zināšanām un

nav obligāti jāievēro. Mūsu norādījumi un/vai ieteikumi nenozīmē, ka

Jums nebūtu jāpārbauda mūsu materiālu atbilstība Jūsu izvēlētajam

pielietošanas veidam. Tā kā mēs nespējam kontrolēt preparātu

izmantošanu, lietotājs ir pilnībā atbildīgs par savu rīcību. Protams, mēs

garantējam, ka mūsu preparātu kvalitāte atbilst pastāvošajiem stan-

dartiem un mūsu vispārējiem piegādes un pārdošanas noteikumiem.

Last revised: 07/2019

VC 60 BB1731 E1 0719 99 © by VOCO

VOCO GmbH

Anton-Flettner-Str. 1-3

27472 Cuxhaven

Germany

Phone +49 (4721) 719-0

+49 (4721) 719-140

e-mail: marketing@voco.com

www.voco.dental

Vergelijkbare producten

Zoekwaarschuwingen met betrekking tot dit product

Deel deze informatie